Sekien no Inganock -What a Beautiful People

или зарегистрируйтесь,
чтобы добавить новеллу в список избранного.


Инганок, город изолированный снаружи, город где все искажено, даже солнце. Все началось десять лет назад, в день, который называется «Возрождение». Затем жители города медленно превращались в существ, которые были частично людьми и отчасти чем то еще.

По сей день лишь немногие все еще выглядят полностью людьми. Одним из них является Гай, бывший студент-медик, ныне нелегальный врач, который ходит по городу и бесплатно лечит бедных. Он тоже изменился, но только изнутри и его изменение дало ему таинственную способность, которую он использует, чтобы исцелять людей, которые продолжают мутировать каждый день.

У него есть несколько «друзей», если можно их так называть. Один из них - черная кошка по имени Ати. Другой - старый друг из медицинской школы, с которым он снова встретился через десять лет, Салем. Их история начинается когда Гай встречает маленькую девочку с розовыми глазами по имени Киа ...



16 Мая 2019 505 Wlnamp 100 % Отредактировано:

Комментарии (4):
Убедительная просьба: в комментариях без спойлеров! Для обсуждения сюжетных моментов идите на форум.
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]


0
1 Souldray   (18 Мая 2019 21:43)
8588
Я чет не понял, в разделе Новеллы на Английском, у тайтлов перевод то будет или можно не ждать?)

0
2 Хемуль   (19 Мая 2019 00:22)
87473
Никто не запрещает ему быть, но, видимо, не в ближайшее время, так как этим переводов никто не занимается.

2
3 Souldray   (19 Мая 2019 02:02)
8588
Беда, то то я думаю появился раздел этот...Не то чтобы я немогу читать на инглише, но на русском все же комфортнее и быстрее читать получаеться, нет нужды вчитываться чтобы понимать о чем речь)

1
4 Tester   (20 Мая 2019 11:59)
78951
Еси некоторые ошибки.

В первом предложении не обособлены: причастный оборот "изолированный снаружи", кой стоит после зависимого слова, и придаточное предложение "где всё искажено" (ах да, также забыта буква "ё").

Сим образом правильно будет "Инганок, город, изолированный снаружи, город, где всё искажено, даже солнце". Возможно, что более корректно будет даже иначе: "Инганок — город, изолированный снаружи, город, где всё искажено, даже солнце", ибо тире заменяет глагол есть (еси/есмь) + присоединяет описание левой части, что сообразно должному написанию.

И интересно, как Ги (Gii) в описании стал Гаем.

===

Когда-то сию игру хотели/пытались перевести (более того, техническая часть там вполне доступная, существует даже среда для работы с тем движком) сию новеллу, однако... Как можно видеть, надежды на завершение того перевода практически нет.