Еси некоторые ошибки.
В первом предложении не обособлены: причастный оборот "изолированный снаружи", кой стоит после зависимого слова, и придаточное предложение "где всё искажено" (ах да, также забыта буква "ё").
Сим образом правильно будет "Инганок, город, изолированный снаружи, город, где всё искажено, даже солнце". Возможно, что более корректно будет даже иначе: "Инганок — город, изолированный снаружи, город, где всё искажено, даже солнце", ибо тире заменяет глагол есть (еси/есмь) + присоединяет описание левой части, что сообразно должному написанию.
И интересно, как Ги (Gii) в описании стал Гаем.
===
Когда-то сию игру
хотели/пытались перевести (более того, техническая часть там вполне доступная, существует даже среда для работы с тем движком) сию новеллу, однако... Как можно видеть, надежды на завершение того перевода практически нет.