Интерфейс такой и был) Единственное, что там поменялось при переводе - это шрифт, т.к. там стоял шрифт, заточенный под японский текст, а когда я вводил русскую графику(в смысле буквы), то они были огромные и с интервалом через каждую букву, что резало глаза, поэтому поменял на более привычный. А вот что насчёт персонажей, то не знаю, почему, но вместо прорисованных персонажей, как в других новеллах, здесь только их силуэты, но, может быть, это такая авторская задумка) И что такое ВНДБ, если не секрет?)