Всем привет!
Ищу переводчика для проекта:
https://vk.com/lovesorcery - эроге(!), фэнтези, школа, приключения
http://anivisual.net/forum/6-721
Альтернативный мир, где магия и наука слились в одно целое, процветают магические школы и главный герой - старшеклассик, переезжающий для учёбы в один такой особняк-интернат для познания своих способностей, возможностей и магического дара. Там его ждут новые друзья и куча девчонок.
Подробности, описания героинь и прочую интересующую Вас информацию могу предоставить уже при личном общении. Не уверен, какие именно подробности стоит тут расписывать, если многое попросту можно узнать из ссылок на сам проект)
Возможно, в дальнейшем, также будет нужен перевод ещё одной готовящейся новеллы:
https://vk.com/hlidskialf - фэнтези, мифология, приключения, эпос
Требования и особенности:
1. Переводить нужно в коде.
Т.е. я буду присылать текстовые файлики, где помимо нужного для перевода текста будут все остальные детали из RenPy т.к. все последние правки вносились прямо в код и нет цельных документов ворда с готовым финальным сценарием. В документы на перевод будет переноситься сам код игры - будут отображены эмоции, команды для спрайтов, обозначения фоном. баллы и т.д.
Например:
gg " Очень приятно!"
show gwen smileg
" Она снова улыбается и смотрит на меня. В её взгляде я вижу нотки ожидания чего-то. Не сразу я замечаю, что девочка протянула мне руку и ждёт, что я вот-вот её пожму. А я уставился на её разномастные колечки, буквально каждый пальчик её правой руки содержит одетое поверх украшение, одни с камушками, другие - без."
" Переведя глаза вновь на её личико, в её глазах за тонкими стёклами изящных очков я теперь даже читаю некое огорчение, что я медлю. Кареглазая девушка, будто недоумевает, почему я не до сих пор не пожимаю её ладонь, не улыбаюсь в ответ. Наклоняет слегка свою голову… И я всё же отвечаю ей рукопожатием на такой дружелюбный жест, приберегая все расспросы о кольцах на потом."
scene bg GwenHandshake with fade
$ renpy.pause (3.0)
dj " Взаимно! Мне тоже! Слушай, прости, пожалуйста, мне всё это в новинку, и я волнуюсь. Нет, честно, мне никогда не протягивала руку девушка. Только не обижайся на мои слова, я… я вообще не знаю что сказать."
" Теперь тараторю я. Красный, как рак, от смущения. Варёный человек-лобстер, оживший и разрушающий города чужих надежд и посёлки девичьих ожиданий. Она ждала, что я просто улыбнусь и пожму ей руку, а я оправдываюсь, как дебил с мордой нашкодившего кота, которому, вроде как, и стыдно, но он явно натворит ещё всяких глупостей. И немало."
gg " О-о-о! Не общался с девушками? Ха!"
" Девчонка всё так же мило мне улыбается, смущаясь едва ли не так же сильно, как я. Хоть я и не вижу себя со стороны, но выглядит, должно быть, примерно также."
gg " Трудно же тебе будет! Я ведь говорила, что девушек здесь в разы больше чем парней?"
Как-то так, где gg - речь девушки Гвен, dj - Джеймс - наш главный герой, scene bg GwenHandshake with fade - CG арт "Гвен - рукопожатие", show gwen smileg - показанный спрайт Гвендалин улыбающейся и в очках, ну и т.д. =)
То есть, у Вас будет возможность сразу видеть всю "кухню" игрового процесса =) Кто на экране, что происходит, куда меняется фон, в общем вы, словно бета-ридер, узнаете весь сюжет ещё до релиза ^__^ чем не своеобразная привилегия?! =)
Однако, очевидно, что наличие Кода будет как-то мешать подсчитать чёткое количество символов Русского Текста для перевода. Код трогать не надо, только Реплики и Мысли - переводить весь русский текст. Соответственно по оплате труда нужно будет обдумать, как всё это подсчитывать, если в документах много "лишней информации" кода.
2. Умение подбирать и переводить все отсылки/пасхалки/цитаты.
То есть потребуется в различных определённых местах не дословный перевод, а поиск фраз-аналогов, перевод отдельно взятых строчек из песен или стихов ("Ворон" Эдгара Аллана По в частности, например), а также названия книг и фильмов (вы же в курсе, что в прокате РФ фильмы зовутся чаще всего вообще ни разу не так, как звучат и переводятся их оригинальные названия?!). Мемы в духе "нельзя просто так взять и ...", ну и так далее.
Способность улавливать такие моменты - ооочень приветствуется :3 Т.к. присылая кусок текста на перевод, я сам могу уже всего не упомнить в конкретном отрывке, где на что отсылки или намёки. Если что-то уловите, всегда можете спросить или что-то предложить.
3. Это эроге.
Т.е. вы не должны быть против переводить помимо всех приключений и диалогов ещё и хентай-сценки, "лоликон", эччи-моменты с раздевашками, и при этом потребуется не мало разнообразных слов аналогов и слов синонимов для красочности текста кульминационных сцен.
Всё же подчеркну, это НЕ хентай-игрушка, в игре есть Дружеские и Нейтральные руты, возможность пройти сюжет без интимных связей (но не минуя некоторые эротично-комедийные эччи-моменты, правда), а так же упор сделан на сюжет, отношения и приключения каждого конкретного рута. НО! Переводить вам нужно будет ВСЁ, а значит, в том числе и Любовные руты с эротическим контентом. Вот =)
:funny:
4. Умение идти на компромиссы и правило "заказчик всегда прав". ^^
Если мне не слишком понравится перевод отдельной фразы или слова, я могу попросить подобрать аналоги, просить объяснить, почему именно так, и, в конце концов, настоять на изменении или добавлении пояснительных слов, как мне покажется лучше. Возможно, кое где переводить будет нужно не "как правильно", а "как нужно заказчику", если я сочту ту или иную фразу звучащей странно или перевод конкретного слова - не слишком подходящим.
Например, то же "волшебство" можно перевести миллионом слов: magic, enchantment, wizardry, witchcraft и т.д., но мне будет нужно строго слово Sorcery и никак иначе. Умение идти на компромиссы и уважать пожелания заказчика - крайне важная деталь наших деловых отношений.
4. Хорошее владение Английским языком.
Могло бы стоять и первым пунктом, но кто без владения языка вообще заглянет в такую тему?!) Если вы здесь, значит, уже неплохо оцениваете свои знания. К тому же по описанию проекта явно видно направление в котором надо будет переводить: фэнтези, современность, магические штуковины, межличностные отношения, романтка, интим, описание экшена (сражения с демонами, магические тренировки, просто практические занятия), учебная жизнь. В общем всё, что может быть связано с таким сюжетом - перевод описания коридоров особняка и внешности его обитателей, разговорные фразочки, умение переводить как "грубые" так и "аристократические" фразы в диалогах, подстраиватсья под особенности речи персонажей и передавать их, сохраняя суть в английском тексте. И всё тому подобное. Оценивайте свои силы и навыки :3
5. Ну, и приемлемые цены =)
Если вам действительно интересно участие в таком проекте, может, понравятся персонажи, сюжетная основа и будет интересно узнать все сюжетные ветки и все концовки игры задолго до её релиза - возможно, это повлияет не некую скидочку в общей оплате Вашего труда ^^ Ну, и чем доступнее цена - тем чаще и больше будут заказы, что в общей сложности даст сумму всё равно большую, чем заказывать редко и дорого, думаю =)
Для контактов:
- ЛС здесь
- [email protected]
- https://vk.com/id50987095
аську/скайп не даю, там появляюсь редко и по конкретной необходимости, так что для более быстрой(!) связи со мной - лучше способы выше, на почте, в вк и здесь я бываю регулярно.
Надеюсь, желающие найдутся! У нас довольно большая игра, 7 рутов, где-то 24 концовки, множество моментов действия и выбора с альтернативным ходом определённых событий и т.д.
:happy: