• Страница 1 из 1
  • 1
Форум о визуальных новеллах » Для всех » Визуальные новеллы » Локализация Новелл ((локализация))
Локализация Новелл

Animeshka_Antoshe
Дата: Понедельник, 02.03.2020, 21:49 | Сообщение # 1
Пользователь
Сообщений: 1
Награды: 0
Привет.
Я недавно начал интересовать визуальными новеллами. И спустя время  мне захотелось перевести какую-нибудь новеллу  или создать свою новеллу.
Есть кто-то кто  подобным занимался? Если да, можете поделится своим опытом?


Сообщение отредактировал Animeshka_Antoshe - Понедельник, 02.03.2020, 21:50


СОНЦЕ
Дата: Понедельник, 02.03.2020, 22:31 | Сообщение # 2
Разработчик
Сообщений: 214
Награды: 31
касательно локализации: одно из ключевых камней перед тем как приступать к собственно переводу убедись что ты 100% точно сможешь извлечь текст из новеллы и засунуть переведенный назад, и оно после этого взлетит. ну или вообще определиться как будет выпускаться перевод и предварительно протестировать данный метод. поскольку обычно нельзя просто так взять и подменить текст в ВН. и надежды на нахождение тыжпрограммистов которые это сделают очень сильно преувеличены. от себя рекомендую выбирать новеллы на движке RenPy потому что их довольно легко хакать и относительно сложно защищать
сам перевод - рутинное дело, проблем вызвать не должен

касательно создания - оценка затраченных усилий как правило недооценивается. сильно! буквально в десять раз! советую оценить свои силы на очень ОЧЕНЬ простом проекте перед тем как приступать к чему-то более сложному. и пожалуй перевода это тоже касается: если тащить что-то длинное даже с переводом простого текста можно выгореть и не закончить...


Сообщение отредактировал СОНЦЕ - Понедельник, 02.03.2020, 22:34

Хемуль
Дата: Понедельник, 02.03.2020, 23:01 | Сообщение # 3
Друг сайта
Сообщений: 4751
Награды: 22
Не, мне кажется, касательно перевода - лучше сперва проверить уровень знания русского языка, его орфографии и пунктуации, а также понять разницу между русским языком и русским вариантом английского. Сам перевод - это очень непростое дело, требующее много усилий и выпустить реально хороший перевод, который всем бы было приятно читать - очень непросто. И оно далеко не рутинно - многое приходится гуглить или решать самому, ориентируюсь на свое знание русского языка. Так что это процесс, во многом, творческий.
Форум о визуальных новеллах » Для всех » Визуальные новеллы » Локализация Новелл ((локализация))
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск: