Форум Anivisual закрыт. Вы не можете создавать новые темы или писать ответы. Форум будет работать в режиме архива.
Пользователи · Поиск по форуму · · · Регистрация

  • Страница 2 из 2
  • «
  • 1
  • 2
Результаты поиска

Iliofytzra

#16 | Тема: Перевод Dies Irae
Цитата Megalodons ()
Могу я узнать за прогресс перевода?
 
Перевод на данный момент заморожен. О его прогрессе можно узнать в первом посте в теме. Также ознакомьтесь с вышеуказанным демо.

Iliofytzra

#17 | Тема: Перевод Dies Irae
Цитата Xenon232 ()
Имхо, не стоило в одиночку пытаться осилить такой сложный по части языка проект. Его уже раза три на моей памяти пытались целые команды начать переводить, да все надорвались. Тут совершенно аналогичная ситуация

Ну, мне кажется, сам факт того, что я перевёл процентов тридцать Acta est Fabula, уже чего-то стоит. Я просто делаю то, что хочу делать, и не беспокоюсь об итоге. Кроме того, я возобновил перевод, но пока не отредактировал проект.

И касательно текста, не то чтобы он прямо-таки очень сложный, только местами, когда повествование не идёт от лица протагониста. Вот если бы вся новелла была в духе пролога - тогда да.

Iliofytzra

#18 | Тема: Перевод Dies Irae
Цитата Хемуль ()
Я не переводчик, но прохождение есть в интернете. https://forums.fuwanovel.net/topic/18003-dies-irae-all-versions/
Там оно на самом деле не совсем полное касательно хентайных сцен: некоторые из них возможно пропустить. Если кому-нибудь нужно, могу здесь расписать.

Iliofytzra

#20 | Тема: Угадай новеллу по скриншоту!
Пусть загадывает кто-нибудь другой.
Да, я это понимаю; не знаю японского, но догадываюсь о сложности текста. Пусть даже и займёт несколько лет, главное, чтобы он вообще появился на свет.
Сообщение отредактировал Iliofytzra - Пятница, 13/Май/2022, 09:06

Iliofytzra

#22 | Тема: Угадай новеллу по скриншоту!
Цитата Tester ()
По уровню до условных Кагуры и Потерянного Рая не дотягивает совершенно.
Наверное, вопрос не по теме, но насколько сложен японский в Dies irae в сравнении с той же Кагурой?
Цитата Tester ()
Загадывайте.
Прикрепления: 7305041.png (692.4 Kb)
Сообщение отредактировал Iliofytzra - Суббота, 21/Май/2022, 06:46

Iliofytzra

#24 | Тема: Перевод Dies Irae
Я тут обнаружил, что всё это время неправильно употреблял глагол "облечь". Вот случаи некорректного использования.

Со стоном, раздавшимся словно из недр самой земли, огромные руки крепко облекли монахиню.
Она расстегнула мой пояс, приспустила штаны и трусы, и затем облекла губами моё теперь обнажённое достоинство без малейших колебаний.
Она облекла меня всей рукой, заставив на момент подумать, что мой жар рассеивается.

Хотя касательно второго предложения у меня сомнения.
  • Страница 2 из 2
  • «
  • 1
  • 2
Поиск: