Kindred Spirits on the Roof ~Full Chorus~ / Okujou no Yurirei-san

или зарегистрируйтесь,
чтобы добавить новеллу в список избранного.


Женская Коммерческая Академия Коконотсубуши, школа, построенная на месте старого замка, известного как “Широджо”. Тооми Юна проводила здесь всё время в одиночестве, пока однажды во время ланча на крыше, её спокойствие не было прервано парой призраков.
Эноки Сачи, погибшая в результате несчастного случае ещё до начала войны, и Нагатани Мегуми, умершая от болезни тридцать лет назад. Эти “родственные души” умерли с неразделёнными чувствами в своих сердцах, встретились, и влюбились друг в друга. Они страстно желают испытать свой “первый раз” вместе, прежде чем уйти на вечный покой… Но они не знают, как это сделать.
Две призрачных души попросили Юну помочь им воссоздать в школе как можно больше “юрийных” парочек, помогая девушкам побороть их скрытые чувства, и поддаться надежде на то, что их успехи помогут им обрести понимание, в котором они так нуждаются.

Основной сюжет был полностью переведен.
Частично переведена графика.
Игра была собрана под Android.

Если будут какие нибудь вопросы, то пишите в группу.

Альтернативный перевод: Okujou no Yurirei-san [Sol Taere]


24 Октября 2019 6215 AdmiralOrgasm 56 % Отредактировано:

Комментарии (31):
Убедительная просьба: в комментариях без спойлеров! Для обсуждения сюжетных моментов идите на форум.
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]


0
1 Хемуль   (24 Октября 2019 20:17)
87473
Было бы интересно сравнить два этих перевода. А то там в тот раз было такое...

в результате несчастного случаЕ - сразу бросилось в глаза.

0
2 Tester   (24 Октября 2019 20:47)
78951
Кроме того, указанные ранее ошибки так и не были исправлены (из комментария здесь).

Также в месте на первой картинке, вероятно, следовало бы разделить, а не писать сплошным предложением, но то уже тонкости. Возможно, по стилистике лучше и тот вариант (нужно знать контекст).

6
3 gardares   (25 Октября 2019 00:48)
8420
О, об ошибках от субъективного проекта.
1. Система Поливанова есть официальная в России, но не есть единственная. Многие используют кириллизацию Хепбёрна, а некоторые смешанные стиль (где вместе со ставшими традиционными "-тян" есть и Широганэ, а не Сироганэ (да, я ссылаюсь на Love Sniper, смейтесь надо мной, гоните меня, насмехайтесь!)). Кроме того, если вы всерьёз считаете, что нужно писать "Томи", то исправьте соответствующее имя на странице игры в википедии (использующей Поливанова). Я абсолютно серьёзно, я даже посмотрю, где надо будет исправлять - в новелле или в Небесном Фафнире. =)
3. Поправочка - первое слово может писаться с заглавной. Например:
Цитата
Официальный сайт Московского государственного университета имени М.В.Ломоносова (МГУ)

-3
4 Tester   (25 Октября 2019 01:41)
78951
1. Хм-м. Утверждения верны. Но, стоит заметить, система Хэпбёрна, основанная на английской фонетике, больше рассчитана на английский язык, притом на нём может выражать, как гласят, ближе, чем официальная система Кунрэй-сики. Но её кириллизация в ряде моментов может критиковаться, притом довольно жёстко. Особенно "тс", использованное автором перевода. Здесь есть ряд тонкостей.
Далее стоит заметить, что "не есть единственная". Но можно ли сказать, что кириллизация системы Хэпбёрна есть система как таковая? Пока что наблюдал лишь разные отдельные способы её кириллизации, пусть и некоторые оказывались преобладающими. Есть, впрочем, две устаревшие системы, Спальвина и Позднеева, но сейчас они, насколько ведаю, не используются.
И далее, об уместности замечания. Понятно, что не все используют Поливанова, но всё-таки из некоторой особенности перевода мною была замечена возможность, что переводчик банально не знал о переводе японских имён, таким образом решил написать, как правильно. Здесь уже требуется понять, как определить "правильность", в чём оную искать. Чем же: официальностью и признанием в академической среде (пусть и не без альтернативных мнений) иль отдельными мнениями отдельных переводчиков?
И да, с "Тооми" вышла ошибка. Благодарю за исправление. Сейчас исправлю тот комментарий.
2. Так-то нигде и не говорилось, что не может быть больших букв. Но писалось, что не каждое слово с таковой. Разумеется, с сим вы правы, ведь само название должно писаться с большой буквы.

0
10 Uki14   (25 Октября 2019 21:29)
168983
извините а мне из интереса я просто хочу поиграть в эту новеллу какой лучше перевод брать этот или другой

5
12 Хемуль   (25 Октября 2019 22:23)
87473
Так скачайте оба и проверьте. Но вряд ли они вам понравятся: и там, и там переводчики ставят знаки препинания.

-10
13 KeyTos   (25 Октября 2019 23:53)
89492
Эти два перевода Аксиома Эскобара. Так что просто подкинь монетку. Ну, или если собираешься проходить на Андройде бери наш, у сотоварища нет переноса на Андройд, как никак

11
17 NV   (26 Октября 2019 12:15)
59810
> Эти два перевода Аксиома Эскобара
Самонадеянно, но нет. Ваш перевод плохой, у сотоварища нормальный.

> Если бы нас не опередил мисье крысолюд
Даже если бы вы обратились к корректору, корректору пришлось бы переписывать почти весь текст, потому что это машинный перевод с фактическими ошибками, искажением смысла, калькой с английского и опечатками. Он был плохим ДО того, как "мисье" выложил свой вариант - доковские страницы висели в вашем паблике, убедиться мог любой. Не прокатит вот это "я так старалась, а он все испортил". "Он" не подбрасывал вам в текст конструкции типа "Коричневый Сахар Лотос Корешки Ромба" (всего за 0.99 на алиэкспрессе!) Вы "потратили столько времени"? Guess what, качество перевода измеряется не потраченным на него временем, много его было или мало, а тем, насколько приятно его читать и насколько удачно передан смысл.

Это большой и суровый мир. Если хотите, чтобы вас хвалили за работу, либо прилагайте усилия, совершенствуйтесь и делайте ее хорошо, либо не вылезайте за пределы зоны комфорта и объятий подписоты. Хотя кого я обманываю, был бы ваш перевод единственным, схавали бы и его. Но, спасибо конкуренции, есть еще и нормальная альтернатива.

(Андройд у нйх есть, а желанйя вычйтывать опечаткй нет, сйдй й всю йгру любуися на "Араи" вместо "Ариу". В йменй. В неимтеге. В плашке поверх дйалогового окна. Всю йгру.)

-7
19 KeyTos   (26 Октября 2019 22:58)
89492
Стоп.. Что?! Перевод был с именем Ариу, и такой ошибки в нём не было, и... Программист, демон тебя задери, ты что вставил старый неотредактированный текст в игру! Ошибки, опечатки, тупизна, но имени Араи в игре не было!

1
20 AdmiralOrgasm   (26 Октября 2019 23:07)
89891
Справедливо smile_57

2
5 AdmiralOrgasm   (25 Октября 2019 02:04)
89891
Перевод не по моей части. Я занимаюсь лишь кодом и графикой.

1
7 Хемуль   (25 Октября 2019 10:13)
87473
Ну, так ведь можно сообщить об этой очепятке тому, кто занимается, верно?

1
8 AdmiralOrgasm   (25 Октября 2019 19:10)
89891
Несомненно

-11
9 KeyTos   (25 Октября 2019 19:15)
89492
Ох, не придирайся братец, я на это потратить слишком много времени. Если бы нас не опередил мисье крысолюд я была бы не против задержать проект и поискать себе нормального корректора, а так... Вообще, с того момента я больше не хочу даже прикасаться к Душам, что уж перечитывать свой перевод раз в двадцатый во имя исправления ошибок

2
11 Хемуль   (25 Октября 2019 22:21)
87473
Так ведь не надо ничего перечитывать. Я вам указал совершенно конкретную ошибку в описании. На её исправление у вас бы ушла ровно пара минут. (Конечно, при этом новелла на сутки пропала бы с сайта, но после этого людям бы стало приятнее читать описание, не натыкаясь на эту описку). Хотя, вообще, это, разумеется, не моё дело, так что извините, что влез, тем более, учитывая явную несерьёзность данной ошибки.

-8
14 KeyTos   (25 Октября 2019 23:55)
89492
О, так ты об описание? Извини, думала ты о исправлении ошибок в самой игре. Ша пихну программиста, он же эту статью создавал. Если ему будет не лень, то исправит

7
15 Deth   (26 Октября 2019 04:53)
35358
Господи, сколько в вас показной жалости к самой себе. "Да я бы горы свернул, но меня опередили", "да я бы хорошую курсовую написал, но меня опередили"...
Проблема не в том, что вас опередили и "украли" перевод, а потому надо быстрее его выпустить. Ваши ошибки в переводе - это банальное нежелание нормально работать.

6
6 ice_cat   (25 Октября 2019 03:36)
47981

Цитата
сравнить

С наивеличайшим интересом на это посмотрю, буде кто-то пожелает заморочиться.

0
16 next159   (26 Октября 2019 07:21)
14146
Объясните, а в чем отличие от предыдущего проекта? Просто перевод?

2
18 Хемуль   (26 Октября 2019 12:46)
87473
Именно так.

1
21 next159   (27 Октября 2019 06:17)
14146
Благодарю)

-1
22 hurrdurrmacher   (27 Октября 2019 13:58)
1572
Вот про теорему Эскобара очень правильное мнение было. Оба перевода косноязычные, в сравнительной характеристике нет особого смысла.

P.S. Если Гардар оправдывает какое-то из ваших решений, пора задуматься о том, чтобы его поменять.

7
23 Ksuxa1810   (28 Октября 2019 13:59)
179798
Сначала поставила этому проекту пять баллов, чтобы поддержать переводчика за то, что он пережил с Котом, ибо могу понять его чисто по человечески. Но, почитав комментарии переводчика и сам перевод очень расстроилась, что поставила такую высокую оценку. Оценка этого перевода - 3 из 5, но от себя я отниму ещё один балл, потому что ПЕРЕВОДЧИК взялся за проект ВООБЩЕ НЕ ЗНАЯ ЯЗЫКА. Вот каким цензурным словом это можно назвать? На что надеятся такие люди? Сто раз уже было оговорено: хотите переводить игры, но плохо знаете язык, либо не знаете вообще, идите и помогайте переводчикам-одиночкам, прибивайтесь к командам, переводите мелкие новеллки на два часа. Получили то, что заслужили: замахнулись на крупный проект и обосрались по-крупному.

5
24 Хемуль   (28 Октября 2019 14:44)
87473
Английский-то ещё ладно. Мне кажется, самое главное - знать русский.

0
25 max1998108   (01 Ноября 2019 19:33)
51196
Андроид порт не работает. Загружается а после просто выкидывает у всех так?

0
26 bizDICK   (04 Ноября 2019 12:26)
10383
Да. Почти тоже самое.
У меня отличается только тем, что установить игру можно,
но с самого начала она не загружается,
когда открываю уже установленную.

0
27 Хемуль   (05 Ноября 2019 16:42)
87473
Значит, и этого козыря они себя решили.

-1
28 AdmiralOrgasm   (14 Ноября 2019 14:01)
89891
Без понятия, что у вас там не работает, но даже на 9 андроиде работает нормально. Игра долго запускается, 1-3 минуты. Никаких проблем нет. Она не может просто так выкидывать. Должен быть трек с причиной сбоя.

0
29 Хемуль   (14 Ноября 2019 14:21)
87473
У себя я не пробовал, а сделал такой вывод на основании двух предыдущих комментариев. Извините.

-1
30 AdmiralOrgasm   (14 Ноября 2019 14:44)
89891
Мне писал человек, у которого игра "не запускалась". Что же было? Игра нормально запускается, но у неё длительная начальная подгрузка. Она реально может минут 5 запускаться. Объем игры очень большой, нужно это понимать. Так же люди не хотят читать FAQ в группе ВК, а потом обижаются что что-то не работает. А делать выводы без личной проверки - очень умно.

1
31 Хемуль   (14 Ноября 2019 15:48)
87473
В таком случае вам бы стоило указать в описании, что загрузка версии на андроид может занять много времени. Многие ведь не догадается заглянуть в группу, чтобы об этом узнать.