Kara no Shoujo - The Second Episode
Статус проекта: Активный
Жанры новеллы: Драма, Хоррор, Детектив, Хентай
5 %
Октябрь, 1957 год, Токио после окончания событий первой части Kara no Shoujo. С момента похищения Кучики Токо из больницы прошло 2 года. Младшая сестра Токисаки Рейдзи спасает паренька, который пытался совершить самоубийство, и тот оказывается недавней жертвой проклятия Хинна-самы. По мере того как страна всё ближе движется к войне, Рейдзи начинает расследование, отчаянно цепляясь за надежду, что Токо ещё можно спасти. В это же время странная секта, которая, по слухам, была распущена ещё 6 лет назад, начинает действовать, чтобы воплотить в жизнь свой план.
Сайт переводчика
Переводы на русский язык 08.07.16 4094 tearswi 4.7/56 Последнее редактирование:

Комментарии (40):
2
40 Margana   (20.11.16 18:25)
29628
Хатико внутри меня верит, что дождется smile_23

1
39 Tea   (15.11.16 17:07)
2112
cry cry cry

3
38 Serengeti   (12.11.16 17:31)
7375
Жду больше чем какого-либо праздника funny happy cry

1
37 Miku_Hatsune   (15.10.16 20:14)
28616
Все новости в оф. группе (ссылка "Сайт переводчика" в описании проекта).

0
36 Scarlet_Cross   (08.10.16 23:57)
394
cry очень сильно жду перевод еще с прошлого года, надеюсь на вас.

2
35 gfyfnbyfbrjc   (05.10.16 17:08)
15593
Многие ждут эту новеллу, надеюсь у вас всё получится!!! love

1
21 achael   (09.09.16 19:39)
21377
расходимся,нас на....ли

2
22 max_joker456   (09.09.16 21:22)
40201
Господи, ну что за нытик? Мало того, что ноете, так еще и людей в заблуждение вводите. Проект не брошен. Это все, что могу сказать.

0
23 achael   (16.09.16 20:30)
21377
пруфу давай в студию!

0
24 max_joker456   (16.09.16 21:37)
40201
Я ничего не буду вбрасывать. Уверен, что Вы не безрукий. Можете и сами написать человеку, ответственному за проект, да узнать причину задержки.

-1
25 achael   (21.09.16 23:12)
21377
ну да,эту игру не смогли взломамать именно поэтому не переводят,ее не раз уже пытались перевести

0
26 max_joker456   (22.09.16 13:26)
40201
Я общался предложил автору проекта свою помощь, как переводчика, и заодно спросил у него о ходе проекта. Я то лучше знаю удалось ли взломать и переводится ли проект.

-1
28 achael   (23.09.16 12:13)
21377
но пруфы ты не можешь скинуть...круто че

0
29 max_joker456   (23.09.16 21:43)
40201
Разумеется. Я и не буду кидать ничего. Во-первых, я не обязан ничего кидать. А Вам и подавно ничего кидать не собираюсь, потому что на данный момент вижу в Вас очередного неблагодарного пользователя, который просто требует то, чего хочет. Все мы люди и нужно как-то считаться с остальными. Мало ли у кого там какие проблемы.
Во-вторых, автор сам ничего не сообщает в комментариях. Отсюда, я делаю вывод, что он не хочет, чтобы информация распространялась. Если автор не сообщает, то я и подавно не имею права разглашать что-то.
В-третьих, я уже сказал, что Вы можете написать автору письмо с просьбой сообщить о ходе перевода. Если он посчитает нужным посвятить в тайные дела, то посвятит.
На сим извольте откланяться.

-1
31 achael   (24.09.16 20:35)
21377
я лишь говорю о том,что эту игру пытались взломать много раз разные люди,автор мощный программист???На Юбисофт работал?

-1
32 achael   (24.09.16 20:36)
21377
и вообще,я был бы благодарен,но когда стоит 5% уже недели 2-3,то это напрягает!

-1
34 achael   (24.09.16 22:54)
21377
хорошо,но вы хотя бы рассказывайте как идет работа или сделайте группу вк,а то я не 1 кто думал,что работа закрыта

0
27 max_joker456   (22.09.16 13:30)
40201
Веселый сайт. Нет возможности редактировать свой пост.
"Я общался с автором проекта и предложил ему свою помощь, как переводчика; спросил у него о ходе проекта. Я то лучше знаю удалось ли взломать игру и переводится ли она."

0
30 tearswi   (24.09.16 17:38)
35362
вот именно из-за того что движок трудно сломать, перевод быстро не появится. часть текста вытащить удалось... но для вставки в игру, нужно будет подгонять всё под размеры оригинала. возможно даже придётся перерисовывать шрифт ... а это не пятиминутное дело. и да, процент игры обновится только когда всё закончим.

-1
33 achael   (24.09.16 20:36)
21377
ну ок,удачи вам

0
19 max_joker456   (29.08.16 20:49)
40201
Предлагаю Вам свою кандидатуру на пост переводчика с английского. Надеюсь на скорый ответ.

1
17 Lesha123456789   (28.08.16 10:19)
40673
Перевод этого шедевра выйдет или нет? Игра которая заслуживает перевода, хоть бабки собирайте на Kickstarter, я бы подкинул.

2
18 hentaimaster80lvl   (28.08.16 14:18)
39668
Похоже, что они забросили cry

0
20 achael   (30.08.16 23:35)
21377
скорее всего,игру забросили,5% стоит на месте,нечего нового не пишут,инфы 0 просто,а значит ее бросили

0
16 achael   (03.08.16 01:30)
21377
так че там с переводом?Каждую неделю смотрю и все так же 5%....

0
15 PoppyDewdrop   (30.07.16 01:02)
31915
Если редакторы текста всё ещё нужны, я могу этим заняться.

6
12 minyeagle   (18.07.16 14:51)
36246
Если нужен будет донат, то моя стипендия ваша. Только переведите этот шедевр.

1
13 achael   (22.07.16 21:29)
21377
я тоже за это,после 1 части хотел почитать вторую,но так и не смог уговорить переводчиков....

0
14 knopk9   (23.07.16 09:32)
36118
Я тоже предлагала , но они отказались .... сказали что у них нет хорошего программиста и проблема со вставкой текста.А так хочется увидеть эту игру на русском

-1
10 achael   (12.07.16 02:01)
21377
чет вообще запутался,игру будут переводить???Вообще смогут перевести?

-1
9 achael   (12.07.16 01:52)
21377
это 2 часть?????

0
8 Kusohi   (11.07.16 12:50)
31048
"Программист"...теперь понятно. Пхи-хи smile_17

1
7 Kusohi   (11.07.16 12:49)
31048
Сколько слышал, что даже профессионалы не могли нормально вскрыть и перевести игру, а тут какой-то любитель. Через ВНРидер что ли?

1
11 Shadowdante   (13.07.16 16:47)
29894
В свое время тоже ковырялся в файлах в попытке понять,как достать текст для перевода. Обращался к мудрецам, и один добрый человечек (с Хонияки сабс вроде) поведал,что оригинал сделали с полной невозможностью дерганья текста. Переводчики на английский покупали права у разрабов, после чего переделали игру на свой собственный самописный движок схожий с Unity,только более отбитый.
Переводчику придется с бубном выдернуть текст, а потом с нуля воссоздать игру. Разделяю вашу точку зрения. Если и сделает, то только через год- полтора.

0
3 SteamSupport   (10.07.16 12:44)
35530
Зачем переводчик с японского, если уже вышла английская версия и гораздо легче и быстрее перевести ее?

0
4 lemia   (10.07.16 15:34)
138
Я не переводчик, но скажу что даже в офф. издании переводчики могут написать отсебятину, выкинуть некоторые строчки текста и тд. (Жаль записей по переводу прошлой части KnS потерли, тогды бы увидели какой "хороший" местами там был перевод на английский)
В целом нет ничего плохого в сверке с японского, особенно если найдется отличный переводчик.

0
5 tearswi   (10.07.16 18:25)
35362
Первоисточник всегда лучше (но это лично моё мнение). Да и я не ищу лёгких путей,и я знаю что с английского гораздо быстрее)))

0
6 SteamSupport   (10.07.16 21:09)
35530
Конечно с первоисточника всегда лучше,но хорошего переводчика с японского найти и уговорить бесплатно батрачить несколько дней, а то и недель ну очень сложно, как бы проект не заглох даже не начавшись, а с английского пусть менее качественно, но зато надежно. Но, разумеется, это дело ваше и решать вам. Я наверно не дождусь и пойду проходить на англ, благо знание языка позволяет.

0
2 Margana   (09.07.16 16:53)
29628
funny funny funny funny
ждем-с cry cry cry cry cry

0
1 k_harlinskaya   (08.07.16 23:51)
35029
Если вам нужен редактор, буду рада помочь)

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]