#5
Лучше поздно чем никогда - так ведь?
1 Перевод.
И вновь я слишком давно проходил новеллу, чтобы запомнить все особенности. Но, кажется, помню, что перевод мне не понравился - снова была какая-то калька, странные предложения, пропущенные запятые и т. п. Справедливости ради в данном случае всё это вполне простительно - перевод не самой известной, как я понимаю (суя по отсутствию на ВНДБ), игры ввелся с японского, а значит, вряд ли бы за нее взялся кто-то еще, так что единственная альтернатива чтению такого перевода - учить язык. К сожалению, в итоге никто и не взялся - переводчик забросил свой перевод на трёх главах из 11, и оставшиеся главы вряд ли когда-то увидят свет для русскоязычных читателей...
2 Техника.
Вместо использования привычных для японских разработчиков КириКири или Тирано автор решил пойти весьма оригинальным для новеллы путём - сделать её на РПГ Мейкере, добавил своего рода геймплей-прокрутку, который мне тяжело как-то жанрово охарактеризовать, хотя я и видел нечто подобное, например, в Отце и сыне, Конце Земли и Жизни в музыке. Думаю, наиболее правильным был бы термин "симулятор ходьбы", но его по сложившей традиции почему-то обычно не принято использовать к 2д-играм. Подобное геймплейное решение, на мой взгляд, могло бы стать интересным, если бы локации не были бы довольно однообразны - ходить и видеть одно и тоже надоедать довольно быстро, особенно при долгом отсутствии какой-либо исследовательской интерактивновсти - есть только диалоги и возможность выключить фонарик, реакций на которую у героев всего несколько (зато у разных разные). В итоге такие сцены хоть и неплохо создают таинственную и мрачную атмосферу, но для меня смотрятся затянутыми и быстро надоедают. Разве что в инвентарь посмотреть любопытно, он никак не используется именно игроком, зато при этом дает некоторую дополнительную информацию по сюжету. Помимо этого, есть и более традиционные для жанра хоррора мини-игры, где необходимо убегать от кого-то. К счастью, их всего несколько, и они довольно простые (иначе бы я как редкостный тормоз со слабой координацией не осилил бы эту игру), но моя рука, постоянно нажимая на одну и ту же клавишу, устала довольно сильно. (Здесь, возможно, должна быть шутка про то, что рука при чтении новелл должна уставать не от этого). Еще была совсем легкая мини-игра лабиринт. Посмотреть на плохие концовки в ней было интересно, но всё же немного жаль, что они совпадали между собой (и что нельзя было сохраниться в сам момент выбора направления, чтобы не повторять несколько раз одно и то же, опять же жаль). Вообще сохранений всего несколько (кажется, пять), что не очень удобно. Еще менее удобно отсутствие автоматических сохранений, возможности сохранений в строго отведенных местах и отмотки назад. Пропустить тест, возможно, удастся, как и в большинстве Мейкерных игр клавишей Контрол, но ни о каком умном пропуске "только виденного" речи не идет. Самый интерфейс и шрифт вроде бы максимально прост и минималистичен - такой же как и в большинстве игр на этом движке. В целом, это игра для меня еще одного доказательство того, что РПГ Мейкер все же не лучший инструмент для околоновеллных игр. Хотя справедливости ради, подозреваю, что реализовать такой геймплей как в этой игре и на условном Ренпи было бы не очень-то просто...
3 Музыка.
Обычно я пишу в своих отзывах, что музыка мне совсем не запомнилась и была будто для галочки. Однако эта игра оказалось приятным исключением - песня русалки очень яркая, надолго остается в памяти и, на мой взгляд, в принципе лучшее, что есть в этой новелле. Разве что мне тяжело понять как это коколё может привлекать мужчин, подобно сиренам. На мой взгляд, оно скорее не очаровывает, а пугает... Всё остальное музыкальное сопровождение, мне кажется, несколько уступает и слишком однообразно, но при этом все равно сделано и подобрано очень удачно. Радует, что в игре, по-моему, были не только музыка, но и звуки - я считаю, что это очень важно для такого жанра как хоррор.
4. Графика.
Выше, кажется, говорилось, что графика выглядит старомодной и не особо красивой, но ведь это же хоррор, где надо бояться, а не любоваться... Лично меня такой странный и простой стиль очень понравился - особенно впечатлили существа с рыбьими головами (уже не помню, как они зовутся) и отсутствие привычной для новелл структуры - всех этих ЦГ, спрайтов и т. п. Из минусов, пожалуй, могу отметить некоторое однообразие - анимационные вставки на фоне при ходьбе часто повторялись, а предметы в инвентаре были довольно похожи. А еще переводчик почему-то поленился перевести графику (и титры), что не очень-то удобно для японской новеллы. Где-то перевода нет вовсе, где-то он идёт просто поверх японского текста, и это, на мой взгляд, выглядит не очень-то красиво. Конечно, можно было бы предположить, что переводчик не умеет переводить графику вовсе (прямо как я), но, если не путаю, в некоторые другие моменты нормально переведенные картинки всё же были...
5 Сюжет.
Если атмосферная графика и, особенно, мрачная музыка меня весьма впечатлили, то вот про сюжет данной игры я такого, к сожалению, сказать не могу. Мне показалось, что он какой-то очень странный и нелогичный (все эти пространства в пространстве и рыбоголовые люди), но при этом довольно-таки предсказуемый и вполне соответствует клише жанра хоррора - я так и думал, что та девушка, умрет, ведь главные герои тут гг и его сестра. Разве что удивило, что гг так и не сумел разобраться с проклятием. Я-то думал, что в каждой новой главе он будет бороться с какой-то новой тайной... Кроме того, как и во многих других новеллах, после чтения у меня осталось очень много вопросов. Почему русалка начала привлекать людей лишь спустя столько времени? Почему именно мужчин? Неужели только потому, что их легче соблазнить? Почему часть соблазненных предпочли не возвращаться? Почему кто-то из них был повешен, кто-то стало подобием зомби, а кто-то сумел сохранить разум? В чем, кроме красной нити, заключается тайная сила, гг, если придя в подземелье он так ничего и не смог сделать? К чему был эпизод в самом начале? И самое непонятное - почему сестра героя убежала в самом конце? Ведь ее брат мог бы начать волновать, начать ее искать и так и не суметь выбраться из подземелья? И как он вообще догадался, что она вышла наружу, хотя вроде бы обещала ждать его возле выхода из колодца? Впрочем читал я давно (где-то месяц назад) и уже мог чего-то забыть. Кроме того, это же только первая глава из одиннадцати, а значит, возможно, ответы на часть этих вопросов будут даны дальше.
6 Итог.
Несмотря на всю затянутость и сомнительную, как мне показалось, логичность, новелла покорила меня тем, что остается некоторое ощущения "неформатности", чего-то очень необычного, не для всех. А именно такое ощущение я в играх с упором на сюжет очень люблю. Еще новеллу я как обычно проходил ночью,что тоже возможно положительно повлияло на опыт, еще более укрепляя некую таинственно-пугающую атмосферу, весьма присущую в жанру. Так что, в целом, эмоции у меня остались вполне приятные. Что-то более конкретное мне сказать тяжело - впервые за всё историю клуба мы обсуждали неполную версию уже готовой новеллы, с которой, к тому же вряд ли когда-то удастся ознакомиться целиком без знания языка. Из-за этого ощущения от произведения очень сильно ограничены и, к сожалению, возможно не такие, что задумывались автором и были бы после полного ознакомления. Но уж что есть... На этом всё. Очень надеюсь, что спустя время, несмотря на нынешний временный спад клубной активности, будет еще какой-нибудь конкурс, победитель которого объявит свой съезд по не менее любопытной новелле чем эта.