Девушка в скорлупе - Второй эпизод / Kara no Shoujo The Second Episode

или зарегистрируйтесь,
чтобы добавить новеллу в список избранного.


Вторая история разворачивается в Токио, в декабре 1957-го года (через 6 лет после Картагры и через полтора года после Kara no Shoujo). Нам вновь предстоит играть роль детектива Рейдзи Токисаки. На протяжении долгого времени Рейдзи пытался найти исчезнувшую девушку по имени Токо, но все его усилия оказались напрасными. Здравый смысл подсказывает, что скорее всего Токо уже давно мертва - однако наш герой до сих пор не может смириться с этим и продолжает поиски, гоняясь за призрачными надеждами.

В это время в городе происходит несколько странных убийств: какой-то садист вспарывает своим жертвам животы и помещает туда глиняную куклу, похожую на маленького ребёнка. Почерк преступления подозрительно напоминает предыдущий случай с "чёрным яйцом", так что эти убийства сразу же привлекают внимание детектива Токисаки. Неужели маньяк, полтора года назад похитивший Токо, снова вернулся? Или эти инциденты не связаны между собой, и новые убийства совершает другой человек...? В любом случае, Рейдзи решает заняться расследованием этого дела и докопаться до истины.

Но Рейдзи - не единственный герой, за которого нам предстоит играть. В Kara no Shoujo 2 повествование ведётся от лица нескольких персонажей. Расклад примерно такой: 30% игрового времени мы проведём в роли детектива Токисаки. Ещё 30% отведено молодому человеку по имени Масаки Томоюки (один из главных подозреваемых в новой цепочке убийств). 10% получит наша старая знакомая из "Картагры" - светловолосая девушка Тодзи Аоки (она занимается расследованием слухов о возрождении религиозной секты Сэнрикё). Ещё 10% событий показаны с точки зрения школьницы Юкари Токисаки (сестра Рейдзи), а оставшиеся 20% разделены между несколькими второстепенными персонажами. Это позволяет подробно рассмотреть события 1957-го года с различных ракурсов.




25 Сентября 2018 19448 Kamenn 80 % Отредактировано:

Прохождение:

Фаил с инструкцией прохождения лежит в папке с игрой. Убедитесь, что вы скачали полностью игру, она должна весить прмиерно 3.5гб, а не 1.7гб, как это часто происходит
Поблагодарить переводчика очень легко
MasterCard Сбербанк 5469 2700 1302 6275

Комментарии (109):
Убедительная просьба: в комментариях без спойлеров! Для обсуждения сюжетных моментов идите на форум.
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]


0
1 InsaneChronos   (25 Сентября 2018 14:11)
68688
Даже по скринам видно, что перевод неграмотный и крайне кривой.

-2
2 hetare_d   (25 Сентября 2018 14:14)
87032
Более того, некоторые сцены в переводе спойлерят очень важную деталь об убийце. Естественно, ни в оригинальной, ни в английской версии такого нет.

1
3 bleized   (25 Сентября 2018 14:54)
24536
Хотелось бы высказаться о игре. По началу она лихо закручивает все события в единый водоворот, который очень сильно тебя интригует. Но в дальнейшем это скатывается в полный ад. Мотивация злодеев готова вызвать у меня приступ истерики, вот серьёзно, она очень плоха, что явно не подходит такому жанру. Уже на 20 часу игры, я понял практически 80% всех тайн. И мне уже было совершенно не интересно наблюдать за происходящим, когда я и так знаю кто и почему во всем виноват. Слишком много воды, её просто непростительно много. Это в первую очередь очень сильно влияет на темп повествования. Чрезмерное количество действующих лиц, хотя это для кого то может быть и плюсом, тут чистый субъективизм. Во многих моментах авторы просто не дожали драму. Есть достаточное количество моментов, где при нужном выборе слов можно было выдавить слезу, но нет. Когда кто то в этой игре умирает, то независимо от того, кем этот человек являлся для главных героев, максимум на что он может рассчитывать, так это на удивление с их стороны. Они забывают про смерть кого то уже через минут 5 и больше никогда об этом не вспомнят. И я не говорю, что это должна быть история о вечном рыдании о ком то, но ведь в некоторых моментах этого не хватает. И ты совершенно не чувствуешь утраты каково то персонажа, ведь на него всем абсолютно параллельно. Есть конечно и моменты, которые очень сильно заседают у тебя в голове, но таких моментов непростительно мало. Если сравнивать с предыдущей частью, то та мне понравилась больше.

2
4 bleized   (25 Сентября 2018 14:58)
24536
Ну на насчет качества перевода, то в бета версии ошибок было великое множество. Но сейчас с этим делом в разы лучше. Для меня все происходящие не теряло смысла. Так что смело играйте. Но много от этой игры лучше не ожидать. По сравнению с первой частью это ощутимый регресс.

-9
5 InsaneChronos   (25 Сентября 2018 15:02)
68688
> Если сравнивать с предыдущей частью, то она мне понравилась намного больше.
> По сравнению с первой частью это ощутимый регресс

Вряд ли стоит доверять мнению того, кто так молниеносно переобувается в воздухе.

0
6 bleized   (25 Сентября 2018 15:04)
24536
Исправил

-1
7 hetare_d   (25 Сентября 2018 15:10)
87032
Я пускай и бегло, но посмотрел — качество перевода после беты не улучшилось. Ошибок по-прежнему ОЧЕНЬ много. Многие из них можно не заметить без сверки с оригиналом, т.к. по смыслу вроде бы всё подходит, однако на деле перевод неправильный.

3
8 _ichigo_   (25 Сентября 2018 15:22)
12615
Ура, теперь есть стимул дальше её проходить.
А то на английском читал и забросил... happy
Спасибо за перевод, надеюсь вы исправите ошибки в следующем патче. bad

2
9 Dobro666   (25 Сентября 2018 16:55)
52605
закачаешься

-14
10 svsasha   (25 Сентября 2018 17:06)
202
Чуваки, я играл в 1ую и 2ую часть, пусть вас не обманывает цыферка 2 перед словом эпизод, это третья часть. Короче, эту штуку писал какой-то озабоченный, тут пацан спит со всем что движется, это ненормально. Тут ещё типа жанр детектив, но это такая же обманочка как и цыфра 2 перед эпизодом, никакого детектива нету, ты просто вместо расследования трахаешь (я надеюсь это цензурное слово) школьницу, сестру, старых подруг и так далее. Не рекомендую.
Ох, чуть не забыл, наверняка любители разных сюжетных линий захотят узнать, а есть ли тут выборы которые влияют на сюжет и тд и тп. Да, пацаны, это игра для вас, тут огромный выбор, новелла предусматривает "replaying" как говорят наши иностранные коллеги в мире новелл. Это особенно проявляется в выборах а-ля "кончить в рот" или "кончить на лицо"

2
11 Evamoon   (25 Сентября 2018 19:27)
19670
О, как радует, что тут несколько гг, еще и от лица девушек будут сцены. Надо только первую часть допройти.

1
12 DeadCat   (25 Сентября 2018 21:19)
85221
Спасибо за перевод!Как раз дочитал первую часть и сразу вышел перевод на вторую funny

1
13 via   (25 Сентября 2018 21:30)
7130
залейте на яндекс плиз

0
14 Ximmerr   (25 Сентября 2018 21:38)
59012
Ребят, кто-то сталкивался с проблемой "Чёрный экран и усё" ?

3
17 Zeratul   (25 Сентября 2018 22:19)
10668
Скачала не всё. Тоже ещё давно когда в бета тесте участвовал перевода столкнулся с этим, надо выделить все файлы по ссылке, и скачать их, будет качать два архива, и содержимое просто скинь в одну папку, в обще GoogleDrive штука странная, но всяко лучше ЯД.

0
19 Ximmerr   (25 Сентября 2018 23:09)
59012
Сэнкс, всё заработало !)

-3
15 InsaneChronos   (25 Сентября 2018 21:54)
68688
Просто оставлю этот скриншот здесь. Дальше этот сблёв нет сил читать. Про украденные графические файлы вообще молчу.


0
18 tinenmi   (25 Сентября 2018 23:07)
25853
Не знаю, то ли ты выбил комбо, то ли перевод постоянно такой ужасный. Самому проверять как-то не хочется. Буду ждать патчей.

0
24 Tagerama   (26 Сентября 2018 10:13)
69113
украденные графические файлы ?

-1
25 Tagerama   (26 Сентября 2018 10:14)
69113
Что тут ужасного ?

-1
45 tinenmi   (26 Сентября 2018 23:00)
25853
Точно такой же перевод выдаёт гугл, не считая добавленную ошибку в первом фрагменте на скрине.

-1
72 Tagerama   (28 Сентября 2018 10:31)
69113
переводчик,я так понимаю должен был изменить предложение так, что бы оно не было похоже на вариант гугла ? А если перевод правильный ? Есть ли смысл его изменять ?

0
47 InsaneChronos   (27 Сентября 2018 00:59)
68688
Действительно, ничего нет ужасного в том, что чувак не только убого перевёл, но и использовал чужую работу, на что у него вряд ли было разрешение.

-1
71 Tagerama   (28 Сентября 2018 10:27)
69113
он самостоятельно переводил до 5-ой терассы. Дальше ему дали перевод.Советую вам с начало проверять информацию

0
16 Zeratul   (25 Сентября 2018 22:16)
10668
Игра шедевр. Вторая часть (Точнее эпизод) даже лучше первой части, в ней был хентай и в правду необоснованный и не в тему, куча фанаток третьесортного говна с эльфами и принцесками конечно неистово бомбят от данного, в общем - сразу говорю кто только столкнулся, идите проходите первую часть - не пожалеете, вторая часть стала такой себе работой над ошибками, и кстати обилие хентая в начале(Дальше его почти нет) - вполне обоснованно и живо (Это куда реалистичнее всяких сказочных ВН где все девственники/девственницы, реалии японской глубинки), это интересная хотя и немного затянутая детективная история, с многими гранями, в которых переплетаться будут много проблем общества. Но так скажу для меня серия KNS занимает первое место среди визуальных новелл, серия и в целом игры Innocent Grey имеют минимум японских штампов, персонажи максимально вынесены из стандартных аниме рамок, тут все персонажи имеют под собой что то большее чем скрипты - яндеру, цундеру - тут этого дерьма нет . Переводчику огромное спасибо, косяки есть в переводе, и они активно исправляются. А отомешницы - идите куда подальше.

-4
21 svsasha   (26 Сентября 2018 00:04)
202
Вот почему злюки дизлайкают меня, а не тебя ? У меня даже какая-то добрая зависть есть.
Я мог бы например сказать что типа от куда тебе знать что обилие хентая это реалистично, типа ты чё жил в японской глубинке ? Но я не буду, а соглашусь с тобой, да, да, этот хентай реалистичный. Спасибо за инфу, если когда-то накоплю денег погулять в Японию буду обходить все японские глубинки стороной, а иначе из моего члена вначале выкачают всю сперму, а потом кровь, а потом мозг. Ну ты же читал как и я эту новеллу, ты понимаешь про что я говорю.

1
22 Zeratul   (26 Сентября 2018 06:00)
10668
Эх... блин в начале игры все хентай сцены были в тему, и кстати если бы ты прошёл её до изменения глав меню(Прошёл на одну концовку больше) то тебе происходящее станет яснее. Второе - а что в них не так, в случае первой сцены - у неё страсть и тяга к брату, инцест в японии был в старые года сильно распространён, вторая сцена, чёрт побери если знать историю, а спойлер кидать не хочу очень логична. А на дизлайки мне как то всё ровно, я просто высказывал своё мнение. Да и причём хентай? Вот серьёзно у всех нормальных людей секс это часть жизни(Не у меня кстати лол:)а когда в вн он в тему это нормально, да в первой части была дич просто насчёт хентай сцен. Ну в целом же согласись что игра уникальна в целом, и геймплей как и структура сюжета хороша. Я просто понять не могу что для тебя хорошая ВН?

0
20 AlexandrD224562   (25 Сентября 2018 23:22)
28302
Нет звука японской озвучки так и должно быть?

1
28 Zeratul   (26 Сентября 2018 16:00)
10668
Есть озвучка в игре и музыка, значит ты не всё или криво скачал из GoogleDrive

0
30 breaker   (26 Сентября 2018 16:18)
85024
вроде всё есть, но скачивалось всё это двумя архивами - мне так не нравится.

-6
23 HimerRokavoi   (26 Сентября 2018 09:40)
622
После того как в первой части убили ту весёлую девчонку, игра для меня умерла.

2
26 Wlnamp   (26 Сентября 2018 15:11)
1092
Какие все нежные пошли, видите ли редактура не профессиональная и что то там споилерит.
Как обсирать 50 часовую новелу с хорошей рисовкой так все горазды, вот только вас не видно в местных высерах сделаных за 20 мин в рен пу редакторе коих 90 % на сайте, что вы их не комментируете ? )
Вам наверное нравится читать бредни малолетних школьников со вставленными скриншотами состилеными из других оригинальных работ.
Имхо жрите что дают, все люди как люди а она королева, ога.

0
29 Zeratul   (26 Сентября 2018 16:02)
10668
Хм полностью согласен. Удивлён обилием желчи, и даже тебя, хотя ты всё по делу сказал заминусили отомешницы недоделанные, действительно всякое дерьмо на этом сайте любят а отличную нешаблонную ААА ВН, которые выходят очень редко, а перевод таких ВН событие - эти слабоумные девочки минусят

-1
31 Evamoon   (26 Сентября 2018 18:26)
19670
Мальчик, тебя чем-то обидели отомешницы?

0
32 Zeratul   (26 Сентября 2018 18:36)
10668
Своей желчью и неадекватностью, я ваше дерьмо второсортное на которое вы так яро мастурбируете - не обсираю же, а вы же как коршуны налетели на качественную ААА визуальную новеллу. Ты как старая бабка или заплывшая продавщица в АТБ "МАЛЬЧИК..." я твои комментарии уже пару раз видел, ты хочешь видеть контент только в виде наполированого приторного дерьма исключительно под твои вкусы.

5
34 Deth   (26 Сентября 2018 19:19)
35358
- У новеллы плохой машинный перевод, куча ошибок, невозможно читать
- А ВОТ ОТОМЕ ЕЩЁ ХУЖЕ1!!!11!1!!
Апплодирую стоя.

0
35 Zeratul   (26 Сентября 2018 19:22)
10668
Ты сама то хоть играла, перевод вполне нормальный, мелкие ошибки иногда встречаются и всё. Женская солидарность, хуже коррупции. Перевод был сделан за очень быстрые сроки одним человеком, плюс наброски других людей, труд титанический, то что в нём мелкие ошибки, это нормально, сама попробуй вместо того что бы сидеть в КНН и играть в отоме попробуй перевести 50 часовую новеллу, за кратчайшие сроки(Я раньше следил за переводами, была команда которая за два года ни черта не сделала, а этот товарищ без шума лишнего за краткие сроки перевёл) и добиться такого же уровня перевода. Я думаю ты и близко не сможешь добиться такого результата.

1
36 Deth   (26 Сентября 2018 19:34)
35358
Мужчина, поменьше НТВ смотрите. Видеть во всём заговор фанаток отоме, которые специально говорят, что у новеллы плохой перевод - это клиника в последей стадии. Btw я терпеть не могу отоме. Парадокс.
Нет, не играла, мне хватило скринов и небольшой статьи. Приведу примеры, чтоб не быть голословной.
>П: После 19:00
>О: Before 7:00
>П: Я понял только то, что смог.
>О: Figured as much.
>П: Я зашёл в дом, чтобы позвонить.
>О: I enter the house to find the phone ringing.
UPD: "Сперва добейся" - аргумент неучей, которые не хотят видеть свои косяки и исправлять их. Так, к слову.

1
37 Zeratul   (26 Сентября 2018 19:38)
10668
Получать фан от игры это не мешает, да ошибок просто дохрена, но их же исправляют потихоньку.

5
38 Deth   (26 Сентября 2018 19:39)
35358
Вам не мешает, мне мешает, ещё кому-то мешает. Перевод от этого лучше не станет.

-1
39 Zeratul   (26 Сентября 2018 19:43)
10668
Ты засираешь саму игру а не перевод, его то улучшат и исправят, а игра будет рейтинг иметь меньше чем мура сделанная на рен пае за два часа.

0
40 Deth   (26 Сентября 2018 19:45)
35358
Да мне плевать на игру, господи. Никто не говорил, что игра плохая, говорили, что ПЕРЕВОД плох. Сядь на лёд, плз.

0
41 Zeratul   (26 Сентября 2018 19:50)
10668
Ну так то что вы ставите херовые оценки игра отпугнёт людей не знакомых с серией, и вместо этого натолкнутся на всякий шлак. Я мыслю со стороны левого человека.

5
42 Deth   (26 Сентября 2018 19:53)
35358
Кто "мы"-то, я тут одна сижу и не минусую игры вообще. Чел, очнись пожалуйста, нет никакого заговора фанаток отоме по занижению рейтинга играм, это твоё воображение, уж не говоря о том, что тут и мужская аудитория возмущалась плохому переводу.

-3
43 Zeratul   (26 Сентября 2018 19:59)
10668
Да я такой писал? Просто упоминал что здесь на сайте котируется всякий мусор (Отоме, ренпай мусор сделанный школьниками, серия посредственных дрочилок сакура и прочее УГ).

-1
46 InsaneChronos   (27 Сентября 2018 00:54)
68688
Данный пиривот ужасный. Предложения переведены дословно и с логическими ошибками. Любому нормальному человеку это будет мешать. Если для кого-то такое приемлемо, то возникает вопрос: зачем вам вообще перевод? Читайте японский оригинал. Уровень понимания происходящего точно такой же будет.

И пиривотчег, как он сам же и сообщил, вряд ли будет исправлять ошибки. Да и не сможет он их исправить, ибо не понимает, где они и в чём заключаются. Если бы понимал, то не допускал бы изначально.

Короче, в топку и данный пиривот, и всех, кто его защищает, ибо такого не должно быть.

4
49 Kamenn   (27 Сентября 2018 07:53)
53056
Ты ведь уже сказал что ничего больше не будешь писать сюда к этому "сблёву", однако уже в 4ый раз, наверное пишешь одно и тоже. Зачем? Или же "ужасный, нелогичный, машинальный перевод" лишь предлог чтобы задизморалить меня, ведь твоя команда распиздяев не смогла за ДВА ГОДА сделать то, что сделал я! Все предложения логичны, правильно построены, немного отличаются от инглиша, но смысл новеллы от этого не меняется. В данном случае «СБЛЁВОМ» можно назвать только ТВОЁ МНЕНИЕ

-1
50 InsaneChronos   (27 Сентября 2018 08:25)
68688
> Ты ведь уже сказал что ничего больше не будешь писать сюда к этому "сблёву"

Я такого нигде не писал. Я написал, что читать твой сблёв сил нет. Про высказывания о твоём сблёве я ничего не писал.

> Зачем?

Чтобы показать, как не надо делать.

> Или же "ужасный, нелогичный, машинальный перевод" лишь предлог чтобы задизморалить меня

Да сдался ты мне. На тебя мне плевать. Мне не плевать на ущербные переводы.

> ведь твоя команда распиздяев не смогла за ДВА ГОДА сделать то, что сделал я

Я не являюсь участником той команды по переводу второй Скорлупы. Или о чём ты? И что ты сделал? Воткнул гуглоперевод в игру. Это же так сложно и похвально, что аж капец.

> Все предложения логичны, правильно построены

Ты видел скриншот, который я запостил тут? У тебя в первом предложении логическая ошибка, ибо "выглядит как рот на белой плоти" рана, а из твоего текста следует, что оцепенение так выглядит. И "выглядит как рот на белой плоти" - что это за выражение вообще? Если бы ты понимал, о чём речь, ты бы написал что-то типа такого: "Рана напоминала тонкие губы на бледном лице". А в третьем предложении у тебя боль кого-то бьёт. "Pain hits him" переводится как "он почувствовал резкую боль" или "его охватила боль", но не "ударила". Боль не может ударить кого-то. Она может ударить куда-то, но не кого-то. Но даже если и допустить такую конструкцию, твой текст абсолютно косноязычен, ибо ты в английскую грамматику пытаешься впихнуть русские слова. Это бред. Кроме того, ты переводишь дословно, то есть, не меняешь структуру текста и предложений, не учитываешь контекст и не используешь синонимы. Ты ни английский язык не понимаешь, ни по-русски не умеешь писать. Спорю на что угодно, что ты просто вставлял английский текст в гуглопереводчик и просто копировал и вставлял обратно то, что он тебе выдавал. Я уверен в этом на все, мать их, 146 процентов. И это всё только по тем трём строчкам со скрина. Уверен, что весь твой текст точно такой же. И пунктуационные ошибки имеются. Я крикнул с того, что ты устраивал бета-тест. Среди твоей аудитории одни малолетки. Кто там чем мог помочь-то, господи?

> смысл новеллы от этого не меняется

Так переводы делаются не только для того, чтобы передать смысл. Передать смысл можно простым синопсисом или пересказом. Перевод должен быть передавать не только смысл произведения, но и язык автора, эстетику оригинала и много чего другого. Зачем ты делал перевод, если мог просто пересказать фабулу на местном форуме?

> В данном случае «СБЛЁВОМ» можно назвать только ТВОЁ МНЕНИЕ

Аргументы будут?

2
52 Kamenn   (27 Сентября 2018 09:34)
53056
-Докопаться до мелочей к новелле, где 50% текста вода - это надо мразью быть, чтобы до такого опускаться. Ты сам-то что, хоть перевёл, чтобы судить работы других? Я могу взглянуть на твои работы?
- Я текстуры не своровал. Те ребята сами мне их отдали.
- Если бы я тебе был безразличен, ты бы отписался пару раз и всё, но ты почему-то очень упорно продолжаешь ругать мой перевод. Много людей тебя поняли, а теперь прошу, успокойся.
- Помнится мне ты уже два года Ведьмину ночь переводишь. Неужели каждую строчку максимально идеально переводишь? Или просто показать свои знания через критику моего дела для тебя важнее, чем применить их на деле? Раз у тебя хватает время на меня, лучше бы своим проектом занялся и показал бы как надо. Ты ведь могёшь
Судить весь перевод на 40 000 строк по 3ём строчкам... А ты точно умный? wow

-2
53 InsaneChronos   (27 Сентября 2018 10:04)
68688
> Докопаться до мелочей к новелле, где 50% текста вода - это надо мразью быть, чтобы до такого опускаться

Какая разница, сколько где воды? Речь о качестве перевода. И да, я ещё та мразь, так что не удивляйся.

> Ты сам-то что, хоть перевёл, чтобы судить работы других?

Какое это имеет значение? Мой опыт не влияет на твой, к сожалению. Даже если я получу Мастера за какую-то работу, это никак не скажется на твоём умении и понимании. Ты и дальше будет переводить "Pain hits him" как "Боль ударила его".

> Я могу взглянуть на твои работы?

Можешь.

> Я текстуры не своровал. Те ребята сами мне их отдали

Сомнительно, что они дали спрайты тому, кого сами же с позором и турнули из команды.

> Если бы я тебе был безразличен, ты бы отписался пару раз и всё, но ты почему-то очень упорно продолжаешь ругать мой перевод

Вот именно, я ругаю твой перевод, а не тебя. Твоё поведение и твои дела за рамками проекта меня вообще не трогают.

> Много людей тебя поняли, а теперь прошу, успокойся.

Понять - мало. Нужно ещё и действовать соответствующим образом. Поэтому я успокоюсь только тогда, когда неучи перестанут портить произведения своими сблёвами.

> Помнится мне ты уже два года Ведьмину ночь переводишь. Неужели каждую строчку максимально идеально переводишь?

А, ты про Ведьму. Да, я стараюсь доводить всё до лучшего состояния. И это касается не только перевода текста, но и многих других вещей, к которым относится визуальная красота текста, редактирование графических файлов, редактирование самого кода игры. Я стараюсь делать своё дело так, чтобы мне не было стыдно за результат. А ты быстренько запилил гуглоперевод, впихнув туда чужой текст и чужую графику, и сидишь козыряешь этим. Ну классно, чо.

> Раз у тебя хватает время на меня, лучше бы своим проектом занялся и показал бы как надо

Важно показывать не только то, как надо, но и то, как не надо, ибо всё познаётся в сравнении.

> Судить весь перевод на 40 000 строк по 3ём строчкам... А ты точно умный?

Если ты варишь в одной кастрюле пять яиц, у тебя все яйца сварятся одинаково. Если ты ущербно перевёл 50 строчек, ты не можешь хорошо перевести остальные 39950 строчек. Доступно излагаю?

0
54 Kamenn   (27 Сентября 2018 10:26)
53056
Если ты варишь в одной кастрюле пять яиц, у тебя все яйца сварятся одинаково. Если ты ущербно перевёл 50 строчек, ты не можешь хорошо перевести остальные 39950 строчек. Доступно излагаю?
Неверно. За 7 месяцев качается скилл, меняется настроение, добавляются знания - поэтому текст в начале может отличаться по качеству чем в конце, и наоборот.

0
55 InsaneChronos   (27 Сентября 2018 10:39)
68688
> За 7 месяцев качается скилл, меняется настроение, добавляются знания - поэтому текст в начале может отличаться по качеству чем в конце, и наоборот

Семь месяцев - слишком маленький срок, чтобы качественно что-то поменялось. А если поменялось, почему ты не отредактировал ранний текст? Знаешь, почему? Потому что ни хрена не изменилось в лучшую сторону. Поэтому твой перевод в любом случае сблёв. И косяки с самого начала элементарные. Зачем ты взялся переводить, не имея квалификации для этого? Зачем? Кому ты лучше сделал?

4
56 Kamenn   (27 Сентября 2018 10:52)
53056
Не соглашусь с тобой насчёт "сблёва"
И они тоже. Лучше займись своим переводом, и не трать на меня время. Вон там челики активизировались в соседней группе. Иди лучше, им помоги, ты ведь "Хороший переводчик" каждую строчку отполируешь, правда, 2 года на это уйдёт, но ничё, лучше качественно и никогда, чем тяп-ляп https://yadi.sk/i/RYxsXDsvk90Xmw

Если тебе не нравится - не читай. Другим-то нравится.

0
57 InsaneChronos   (27 Сентября 2018 11:11)
68688
> Другим-то нравится

Некоторым и трупы нравится трахать. Это не значит, что трахать трупы - правильно, нормально и нужно делать.

3
58 Kamenn   (27 Сентября 2018 11:12)
53056
Не нравится - делай сам.

-1
59 InsaneChronos   (27 Сентября 2018 11:18)
68688
> Не нравится - делай сам.

А может, ты будешь делать нормально то, за что сам взялся, а?

0
51 Kurjategija   (27 Сентября 2018 09:12)
69940
Длина Кары не может быть оправданием. Редактура — неотъемлемая часть работы над любым текстом, и ничего не меняется от длительности.

Более того, цель перевода не в том, чтобы просто передать смысл истории. По сути ты переписываешь текст оригинала по новой, так, чтобы он хорошо звучал на твоем родном языке.

Из-за таких переводчиков в русскоязычном коммьюнити ВН годные переводы можно пересчитать по пальцам. Одной руки. С учетом того, что двух пальцев на ней не достает, а один атрофировался.

-1
95 Vizion   (18 Октября 2018 19:37)
9292
Спасибо за перевод удачи в следующих работах.

-1
94 Vizion   (18 Октября 2018 19:35)
9292
Увидел твои коменты до прочтения, по началу не хотел читать новеллу. Не хотел портить настроение изза перевода. Но потом всетаки решился и скачал ее. Уже прочитав ее до середины я понял что перевод хорош. А ТЫ ТИРЕ - МУДАК. Который дочитал новеллу наверно до тех трех предложений что ты выложил.

0
97 InsaneChronos   (18 Октября 2018 22:42)
68688
Что значит "хорош"? То, что ты не понимаешь, где и в чём ошибки, не значит, что перевод хорош. И называть кого-то мудаком только потому что этот кто-то знает и понимает больше тебя, — некрасиво и глупо.

4
44 Evamoon   (26 Сентября 2018 22:28)
19670
Ммм, а ничего, что в своем комментарии я данную новеллу хорошо оценила? Мне в ней только не очень уместный (по сюжету) хентай не нравится (в первой игре, не знаю, как в этой). Ну и Токо.
Ну да, естественно, я хочу видеть контент под мои вкусы, как и многие люди. И Скорлупа входит в эту категорию.
И что-то я не поняла, причем тут вообще отомешницы, не думаю, что это они (мы) понижают рейтинг, не вижу причин. Это же не тупая фансервис игра для мужиков (типа Сакуры), чтобы чувствовать к ней особую неприязнь. Скорее всего из-за перевода рейтинг понижается, и понижают его те, кто читал перевод.

1
27 breaker   (26 Сентября 2018 15:38)
85024
залейте архив куда-нибудь ещё, на яндекс диск например.

3
33 Jawa   (26 Сентября 2018 19:08)
23608
Игра отличная, поиграл уже часов 20(И чувствую что бы выйти на все концовки ещё столько же потрачу, хотя прохождение по сути костыль сюжета один), музыка, сюжет, атмосфера, просто класс. Наконец то дождались перевода. Первую часть прошёл года четыре назад, очень рад когда увидел что кто то её перевёл. Много недовольных вижу, и оценка очень низкая, странно это, я как человек прошедший почти все новеллы переведённые на русский язык, и провернув через себя тонны всякого, скажу так Девушка в скорлупе, это явно жемчужина в жанре визуальных новелл, так что кто сюда случайно набрёл не пугайся этих странных людей, берите жемчужину из болота(Это я имею в ввиду комьюнити что устроило неадекватную критику этой игры) и наслаждайтесь ей. Это лучшая визуальная новелла детектив. Предварительно ставлю это игре 8,5/10 - немного затянута по сравнению с первой частью, но есть пару моментов которые стали лучше, переводчику спасибо, хоть все не идеально, но чёрт побери, мелочи в глаза редко попадаются, а то что я получил то что ждал 4 года меня дико радует. Надеюсь когда выйдет приквел (3 часть) он тоже за неё будет браться.

1
48 via   (27 Сентября 2018 04:23)
7130
на яндекс залейте плиз а то он у меня только один архив выкачивает и всё

0
60 Wlnamp   (27 Сентября 2018 16:01)
1092
Меня перевод вполне устраивает. А вот японскую озвучку былоб не плохо сюда запилить, без озвучки как будто чего то не хватает. Слышать оригинальные голоса в такой новеле очень важно имхо.

2
61 Kamenn   (27 Сентября 2018 16:28)
53056
Рофлишь что ли? Там всё с озвучкой японской. Убедись, что всё скачал (3.5гб должно быть) если нет. попробуй скачать с яндекса (сейвы все сохранятся, не переживай)

1
62 DEMANSO   (27 Сентября 2018 18:25)
226
Вспомнил политику Хихидока. Если те важно делать быстрые переводы то забей на тех кто ждет качества и литературного перевода.Если будешь вставлять в конце переводов предупреждении ,что литераторам тут не место ,кто хочет хай ждет литературный перевод. То любые замечания к твоему переводу будут неуместны.Ибо самого начала не брал цель делать в ключе литераторов.Также и Хихидока и его команду ругают но смотрят и продолжают заказывать переводы.

-3
63 InsaneChronos   (27 Сентября 2018 19:44)
68688
> Если те важно делать быстрые переводы то забей на тех кто ждет качества и литературного перевода

То есть, ты призываешь целенаправленно пилить говно?

-1
65 Kamenn   (27 Сентября 2018 20:37)
53056
Иди к черту! Мы твое мнение поняли 10 сообщений назад. Кто хочет -пусть читают. Нравится или нет - дело лично каждого.

-6
66 InsaneChronos   (27 Сентября 2018 21:51)
68688
Не нужно хамить. Я всего лишь выступаю за ответственное отношение к своему делу.

5
68 Neige   (28 Сентября 2018 00:40)
87126
Твое поведение хамство, знаешь ли)
Прекращай хейтить. Критикой звать уже невозможно, дальше по списку обыкновенный троллинг.

2
69 DEMANSO   (28 Сентября 2018 01:31)
226
INSANECHRONOS,то есть я говорю, что переводчики среднего качества и других должны существовать.Просто даю человеку идею как избежать необоснованного хейта и предотвратить его в будущем.Например я выступаю против эгоистичности переводчиков какие забрасывают свой перевод но при этом другим не дают использовать свой материал, даже если те не будут скрывать ,что использовали наработки другого.Этот переводчик не ложыл в основу делать перевод высокого качества и имеет полное право его выставлять.Единственная ошибка его в том ,что не предупредил, что перевод не для литераторов и основная цель была перевести в кратчайшие сроки.А люди каким такой перевод не по-душе логично могут ждать другого перевода с всеми тонкостями искусства. Если он хотел поразить своим талантом тонкостями перевода то ладно, тут критика будет обоснована или перевод был за донат ,а так он не виноват.Я за то ,что было много версий переводов ,а читать людям такое или нет их выбор. А бороться за свою или групповую идею и навязывать ейо другим уж это по-дурному.Максимум предупреждайте людей когда выглаживаете перевод, какого он качества и цель его обозрения и будет вам радость.Всем удачных переводов...

0
70 Wlnamp   (28 Сентября 2018 02:40)
1092
качал с гугла, вроде все скачал что там было.
Но у меня вес 2.13 гб, озвучки нет. Попробую с яндекса.

1
73 Kamenn   (29 Сентября 2018 06:47)
53056
я поменял альтернативную ссылку на яндексе с папки на архив. Попробуй скачать архив там.

0
64 meeii_chan   (27 Сентября 2018 20:34)
84805
wow

11
67 achael   (27 Сентября 2018 22:09)
21377
да я лучше такой перевод прочитаю,чем буду ждать 10 лет пока переведут игру на русский язык

6
74 my_bittersweet_tragedy   (29 Сентября 2018 11:04)
85168
Ой, да ладно вам) Я уж лучше буду рада такому переводу, чем ждать уйму времени пока эту новеллу переведут на русский язык. Из минусов хочу отметить только то, что в некоторых местах до безумия предсказуемо и неуместные хентай-сцены. Первая часть мне безусловно понравилась больше, но и эту нельзя назвать провальной. Вполне годная новелла, для меня она одна из любимых)

0
75 IvanKyn   (29 Сентября 2018 12:11)
83529
Ребят Тока будет?

0
76 Kamenn   (29 Сентября 2018 12:19)
53056
Будет. Чекай карту прохождения

1
77 kek1337   (29 Сентября 2018 12:38)
26573
Ура наконец-то эту новеллу перевели!Спасибо огромное автору за его титанический труд)Перевод нормальный,никаким гуглом и не пахнет,не обращайте внимания на всяких тролящих даунов

0
78 IncredibleKyt   (30 Сентября 2018 16:49)
75415
Понравилось больше первой части
Но это не сюжетное продолжение истории с Токо, что с ней случилось можно узнать только в истинной концовке
Единственный не понравившейся момент это то, что отношения Аяко и Аято никак не получили вообще никакого развития в настоящем, хотя они оба в курсе о настоящих личностях друг друга

0
79 Watanagashi   (01 Октября 2018 04:28)
87249
А триалка второго эпизода случаем не переведена?

4
80 DillerXLove   (02 Октября 2018 17:42)
47674
Радуйтесь, что перевод ВООБЩЕ есть! angry

Уж лучше "простой" перевод, чем тупо японские буквы!!! madness

Я вот ни английский ни яп почти не понимаю!

Так что все збс - #DillerXLove сказал! - я! madness madness

1
81 DillerXLove   (02 Октября 2018 21:43)
47674
Кароч, СРАЗУ СКАЧИВАЙТЕ через АЛЬТЕРНАТИВНУЮ ссылку! angry

Кто-то по приколу залил сломанную на гугл! (что бы нас "повеселить" madness )

#DillerXLove даёт совет!

Однако, я сам не проверил еще! ( качать от 50 до 5 часов с ЯД )
Чет с сервами у них !( Но размер архива внушает доверие! madness

1
82 mexicanmf   (05 Октября 2018 17:04)
36587
Учите инлиш, ребята, что тут сказать.

5
83 lollopop21   (05 Октября 2018 18:34)
87414
другого перевода уже можете не ждать ребятки и скажите спасибо человеку который перевёл вам эту новеллу 30-50 часов за бесплатно, а если желаете чтобы ваш литературный язык не пострадал, топайте учить английский или японский. у всех была возможность помочь перевести новеллу, но что-то никто не кинулся блистать своими знаниями английского, когда это действительно было нужно. а сейчас вы имеете то, что имеете. переводчику благодарность.

1 2 »