Форум Anivisual закрыт. Вы не можете создавать новые темы или писать ответы. Форум будет работать в режиме архива.
Пользователи · Поиск по форуму · · · Регистрация

  • Страница 1 из 1
  • 1
Требуется программист для работы с движком от Waffle

grobodel

#1
Дорогие други, есть ли среди вас боевые программисты, для которых не составит особого труда расковырять движок от компании Waffle, дабы я наконец реализовал свою давнюю мечту, и приступил к переводу первой части серии 巨乳ファンタジー.
Всё что от вас требуется это:
1) Найти способ извлечь игровые ресурсы
2) запаковать переведённые игровые скрипты и переведённую графику обратно в игру
3) В случае отсутствия, добавить в игру поддержу кириллицы
Или как запасной вариант
Портировать игру на другой движок, если это возможно.

В случае успеха, с меня презент, гарантирую покупку и доставку любой игры из sofmap на сумму не выше 8 000円.
Дорогие претенденты с нетерпением жду ваших откликов、よろしくお願いします!

grobodel

#3
Цитата zhuk-navoznik ()
Сама новелла заинтересовала, на днях поковыряю её. ;)

Надеюсь у вас получится дружище, бо сам никакой информации об их движке в сети так и не накопал, в свойствах exeшника тоже пусто, единственная зацепка это расширения файлов .pak с запакованными ресурсами, вот только хрен поймёшь что именно за движок работает с этими расширениями. smile_13

zhuk-navoznik

#4
Цитата grobodel ()
Надеюсь у вас получится дружище, бо сам никакой информации об их движке в сети так и не накопал, в свойствах exeшника тоже пусто, единственная зацепка это расширения файлов .pak с запакованными ресурсами, вот только хрен поймёшь что именно за движок работает с этими расширениями.

Не понимаю, причем тут движек? Хекседитор и вперед, копай, ищи, вытаскивай... smile_1
если я нарушаю свои правила, то какого чёрта я обязан соблюдать чужие?..

grobodel

#5
Цитата zhuk-navoznik ()
Не понимаю, причем тут движек? Хекседитор и вперед, копай, ищи, вытаскивай...

Щас всё объясню bad
Единственная прога с которой приходилось извлекать ресурсы - это crass, но она поддерживает далеко не все игры, да и устарела уже значительно (последняя обнова 2009 г). Что касается Хекседитора, может я конечно в нём что нибудь и разберу и даже смогу извлечь, вопрос только в том как всё это отредактировать, запихнуть обратно, и запустить без ошибок, иначе бы уже давно сам со всем разобрался, и не просил о помощи.

zhuk-navoznik

#6
Поковырявшись в файле scr.pak мне удалось высунуть оттуда весь игровой текст и с помощью подмены байтов вставить туда русский текст.

К моему удивлению, игра поддерживает кириллицу и заменять чарсетбайт в экзешник не нужно. Добавлю, что запаковывать scr.pak также не нужно, прям гора с плеч. Но в этой бочке меда есть и своя ложка дегтя, а именно то, что я ковырял Kyonyuu Fantasy скачанный с зарубежного торрента(на яп. языке), и когда я для сравнения решил вставить англ. патч, то обнаружил, что нумерация файлов и сами байты отвечающие за кол-во символов в строке отличаются, то есть они запакованы разными способами... И по этой причине писать unpacker или packer бессмысленно.
В общем, кинь ссылку или залей на яндекс диск свою версию игры, которую ты собираешься переводить, а далее я уже попробую написать для тебя распаковщик/запаковщик текста. Стоит отметить, что ты сможешь распаковывать и запаковывать только файлы для своей версии игры и перевод тебе придется выкладывать вместе с игрой, для Kyonyuu Fantasy Gaiden или Kyonyuu Fantasy 2 он уже не подойдет.
bad
P.S. На счет графики пока ничего неизвестно.

Добавлено (08.10.15, 01:25)
---------------------------------------------
smile_13 Упс... Лол, оказывается это совсем другая новелла, но тоже от Waffle.

Сообщение отредактировал zhuk-navoznik - Среда, 07/Окт/2015, 18:14
если я нарушаю свои правила, то какого чёрта я обязан соблюдать чужие?..

grobodel

#7
Отлично, что для начала удалось разобраться с текстом. Надеюсь с запакованной графикой тоже удастся что нибудь сделать. Что касается версий, я уже думал взяться за линейную версию игры написанную по книжке, тем более она содержит сразу всю сюжетную линию всех 3 игр и новые сцены, но она изрядно сокращенна, в отличие от оригинала что не есть хорошо. Поэтому для начала решил остановиться на оригинальной нелинейной версии Kyonyuu Fantasy HD

Только наткнулся на страницу с частичным английским патчем, который по замыслу автора должен подойти к любой стандартной и HD версии игры. Патч пока ещё не тестировал, отпишусь как только проверю.
Сообщение отредактировал grobodel - Четверг, 08/Окт/2015, 15:02

zhuk-navoznik

#8
smile_56 С графикой все куда сложнее... Найти-то нашел, да и отредактировать труда не составило, вот только засунуть обратно уже проблема...
Вот как выглядит меню в оригинале:

А вот, что получилось после редактирования:

Проблема мне ясна как день, но её решение уже совсем другое дело. Суть заключается в том, что изначально все картинки в .png формате, но запакованы они хитрым образом, а именно в .bmp формате с подкачкой битмапов из доп.файла .alp, тем самым делая их задний фон прозрачным. Но вот как отделить саму картинку и битмапы скомканные вместе с BMP уже проблема в двойне сложнее. Это как начать проходить лабиринт и в каждой комнате еще по 5 пять комнат с лабиринтом... В общем, сущий ад!

P.S. Теперь я понимаю почему у англ.патча перевод частичный без графики... Они просто забили на весь этот геморрой!

Добавлено (09.10.15, 01:05)
---------------------------------------------
angry Да и самое обидное, что даже если в .pak файле подменить список файлов с форматом .bmp на .png, то он просто их не видит... Как будто специально их игнорит... Но вот если заменить на .jpg, то отображает все прекрасно!!! Ух-х! Как же меня огорчают эти японохацкеропрограммисты, у них с головами что-то не так... Как будто делают не новеллу, а какую-то военную базу данных! Зачем же так все усложнять?.. Эх-х...

Сообщение отредактировал zhuk-navoznik - Четверг, 08/Окт/2015, 23:53
если я нарушаю свои правила, то какого чёрта я обязан соблюдать чужие?..

grobodel

#9
Цитата zhuk-navoznik ()
Проблема мне ясна как день, но её решение уже совсем другое дело. Суть заключается в том, что изначально все картинки в .png формате, но запакованы они хитрым образом, а именно в .bmp формате с подкачкой битмапов из доп.файла .alp, тем самым делая их задний фон прозрачным. Но вот как отделить саму картинку и битмапы скомканные вместе с BMP уже проблема в двойне сложнее. Это как начать проходить лабиринт и в каждой комнате еще по 5 пять комнат с лабиринтом... В общем, сущий ад!

Исходя из своего опыта по переводу графики меню в предыдущей игре, здесь задействован алгоритм, когда при наведении курсора на текст срабатывает скрипт активирующий визуальный эффект в выбранном меню. Но в предыдущем случае работа облегчалась тем что достаточно было просто перерисовать основное и активное изображения, которые менялись между собой при наведении курсора, насколько я понял здесь этот фокус повторить не удастся?
Было бы интересно узнать, использовали ли сотрудники компании ещё какие либо сторонние приложения помимо Adobe After Effects и Photoshop, возможно это могло бы пролить свет на то как, приспособить перевод ко всем этим визуальным эффектам.

Добавлено (28.06.16, 17:18)
---------------------------------------------
В связи со скорым выходом англоязычной версии игры от издателя mangagamer тема снова становится актуальна. Возможно англоязычную версию переделать под русскоязычную будет значительно проще, чем оригинальную.

Сообщение отредактировал grobodel - Пятница, 09/Окт/2015, 04:38

grobodel

#11
Цитата batonagi_san ()
Спроси у https://habrahabr.ru/users/mnakamura/ - он как раз недавно опубликовал движок, на который можно портировать.

Спасибо за совет дружище, уже связался и жду ответу, а поскольку чел тоже живёт в Японии, возможно удастся даже лично встретиться.
Сообщение отредактировал grobodel - Воскресенье, 03/Июл/2016, 12:13

grobodel

#15
Цитата batonagi_san ()
Ну как, получается у вас чего? Какие прогнозы, когда ждать? Демку какую-нибудь планируете?

Вроде mnakamura сейчас над ней работает.
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск: