Форум Anivisual закрыт. Вы не можете создавать новые темы или писать ответы. Форум будет работать в режиме архива.
Пользователи · Поиск по форуму · · · Регистрация

Форум о визуальных новеллах » Для всех » Визуальные новеллы » Предложения на перевод новелл (Надеюсь, полезная идея)
Предложения на перевод новелл

Samozvanka

#136
Цитата Tomosane94 ()
Никаких тебе предъявпо поводу того, что ты просто попросил помощи с фотошопом и тд))
Вы такой обидчивый, право же. Это даже была не предъява, а рассуждение, тем более без хейта, я это даже указала. Ну пусть. Творца обидеть легко, понимаю)))

Tester

#137
Цитата Tomosane94 ()
Я бы и сам за Мурамасу взялся, но там тег "Уцуге", я ненавижу этот тег и избегаю его стороной.
Многое упускаете, ибо игра воистину настоящий шедевр (красочнейшие моменты, интересная философия (ежели смотреть глубже слов Минато Субару), весьма неплохой слог, идеи, могучий сюжет и многое прочее), что можно охарактеризовать как... сильное произведение. Хотя мне не показалось, что сия игра создаёт слишком уж депрессивную атмосферу.



Впрочем, дело ваше.

===
Цитата Tomosane94 ()
Tester, кстати говоря, Kusarihime о которой вы писали в чате, тоже меня интересует. Очень любопытная штука, с у довольствием взялся бы за нее.

А насчёт Принцессы порчи: Эвтаназия... В принципе там с техчастью всё просто, но есть одно но: проблема с добавлением сообщений. Впрочем, пока ещё не тестировал и не искал собственно метод (будет в статье, коя будет... кто ведает когда? Занят нынче немало), в отличии от SilkyEngine (где нашёл ряд методов, но каждый из них сталкивается с одной не вполне ясной проблемой (расследование коей потребует немало времени, коего нет), хотя вроде бы переписал все смещения, переписал байт числа сообщений, добавил нужное смещение, поставил в нужное положение, но всё равно чего-то не хватает!)
Сообщение отредактировал Tester - Воскресенье, 07/Июн/2020, 13:02
Тестировать, тестировать и ещё раз тестировать.

Хемуль

#138
Так я же и не говорю, что они плохие ребята. Но то, что в группе нет новостей с января, лично меня насторожило.

Ну да, тут кому как. Лично я люблю всякие мрачности и нагнетания, а вот сцены расчлененки не выношу ещё сильнее 18+.

Кстати, в плане детских я бы упомянул ещё НВлист. Правда, он, увы, не особо известен.
Сообщение отредактировал Хемуль - Суббота, 06/Июн/2020, 21:48

Tomoyuuki

#139
Цитата Samozvanka ()
Это даже была не предъява, а рассуждение, тем более без хейта
С такими рассуждениями и хейтеры не нужны.  Уверен,  что это был троллинг, ты себя еще и плюсанула с основного акка.
Молодец, теперь я ни у кого не буду искать здесь помощи, а проект я убрал из общего доступа и теперь афишировать ничего не буду.
Впрочем, я не понимаю, зачем тебе убивать мой энтузиазм, ну не нравится тебе Хронобокс из-за трапа или ментального яоя или чего-то там еще, но я же потенциальный переводчик тех вещей, которые тебе могут понравится? Убить мой энтузиазм очень просто, в мире полно вещей, которые приносят и деньги и удовольствие, а то я всё свое время трачу на всякую ерунду, вроде бесплатных переводов . Такие, как ты в конечном счете могут образумить меня. 

Tester, честно говоря, заинтересовали. Даже очень. 
Остается уточнить пару моментов:
1) Насколько там сложный японский?  Хватит ли моего уровня N2? Наслышан о сложности японского в Мурамасе.
Там такая же штука, как и в Кросс Чаннеле, где фразеологизмы и словосочетания приходится искать в поисковике или же всё по большей части есть в Jisho?  
2) Какая длительность у новеллы? 50+ часов может оказаться и 100+ часов. 
Хотел бы я знать еще количество строк, которые нужно перевести... Если объем как в Сакууте, можно и за год закончить.

Quezuxee

#140
В Мурамасе, судя по TLWikiStats 55192 строк. Текст там не сильно сложный в первой главе, так что даже если возникнут трудности с отсальными главами, можно довольствоваться демкой.
Сообщение отредактировал Quezuxee - Суббота, 06/Июн/2020, 22:39

Tomoyuuki

#141
Цитата Quezuxee ()
В Мурамасе, судя по TLWikiStats 55192 строк.
Всего-лишь в 2 раза больше Хронобокса? Быть такого не может.

Quezuxee

#143
Ну, может 60-80, без понятия как они пересчитывали, так что за точность не ручаюсь.
Кодера найти, думаю, не сложно, тот же пин почти тот же самый движок ковырял в кекокугае.
Сообщение отредактировал Quezuxee - Воскресенье, 07/Июн/2020, 17:47

Tomoyuuki

#144
Цитата Quezuxee ()
Ну, может 60-80
Если всё так радужно, то я не прочь взяться. Но...
мне бы не помешал еще один японист, с которым я бы мог обсуждать непонятные моменты и который уже читал новеллу.
Благо такие моменты встречаются в любой новелле. 
Уверенности, что я один потяну, у меня нет. Вы сами полностью прочли новеллу или только часть?

Хемуль

#146
Это я когда-то добавлял туда эту ссылку. Убрать оттуда ссылку вроде бы не так просто как добавить, поэтому, мне кажется, стоит просто поменять её на эту. В конце концов, для тех, кто не знает японского, я думаю, и такой перевод лучше чем совсем никакого.

Quezuxee

#147
Я первую главу прочитал и пока отложил.
Да, было когда-то желание и мотивация, сейчас перегорел переводить вообще, да и времени свободного пока нет.
Тем более отношение к качеству перевода изменилось и без уверенности в собственных навыках русского и японского лезть не хочется в это дело, потому
> такой перевод лучше чем совсем никакого
не фанат такого подхода. Пусть лучше делает тот, кто уверен и может, чем на коленке, чтоб потом читатели портили впечатление о тайтле.
Сообщение отредактировал Quezuxee - Суббота, 06/Июн/2020, 23:19

Tomoyuuki

#148
Цитата Quezuxee ()
Я первую главу прочитал и пока отложил.Да, было когда-то желание и мотивация, сейчас перегорел переводить вообще
Мой энтузиазм пока еще не убили. В японском даже выражение такое есть... как же там... вспомнил: 出鼻をくじく
Видел такое в Субахиби и даже в Хронобоксе попалось.

Тестер, насколько я понял, всю новеллу читал и понял. Если бы я мог консультироваться с ним по поводу непонятных моментов, и если количество строк не переваливает за 200 000+, то тогда я готов взяться.

Хемуль

#149
Тогда попробуйте написать сюда: https://vndb.org/t2108 А то я боюсь, что напишу что-нибудь не то, а без 'того вроде бы не удалить. Это я Кве, если что. (как, вообще, правильно произносится этот ник?)
Сообщение отредактировал Хемуль - Понедельник, 08/Июн/2020, 03:03

Quezuxee

#150
Да у меня просто нет VNDB учётки. А написать туда, что ссылка на загрузку удалена и автор попросил убрать упоминание с VNDB. Можно даже на это сообщение сослаться.
Там, на подобное откликаются, насколько знаю.
Сообщение отредактировал Quezuxee - Суббота, 06/Июн/2020, 23:29
Форум о визуальных новеллах » Для всех » Визуальные новеллы » Предложения на перевод новелл (Надеюсь, полезная идея)
Поиск: