Сайт Anivisual.net закрыт

Он продолжит функционировать в виде архива. Новые материалы добавлять нельзя.

Go! Go! Nippon! (ver 2015 & ver 2016)

Рейтинг:
  • 16
  • 14002
    Год релиза:
    2011(оригинал), 2015, 2016
    Тип:
    Новелла с выборами
    Платформа:
    Windows
    Продолжительность:
    2-10 часов
    Жанры:
    Комедия, Романтика, Повседневность
    Автор:
    Overdrive & MangaGamer
    Перевод:
    Nataru
    Теги:
    Повествование от первого лица, Иностранный разработчик, Главный герой парень
    Дата добавления:
    04/Окт/2020 20:01
    Дата последнего обновления:
    04/Окт/2020 20:01
    Добавил:
    lemia
    или зарегистрируйтесь,
    чтобы добавить новеллу в список избранного.
    Главный герой - фанат аниме и игр. Он знакомится по интернету с японцами, и решает приехать к ним на недельку.
    Возбужденный возможностью провести неделю в Японии, он прибывает в аэропорт, только чтобы узнать, что его знакомые по переписке - Макото и Акира - на самом деле пара юных сестричек!

    В первый же день местная культура преподносит сюрпризы, ну а скоро вас ждет поход по городу!
    Проводите время с Макото и Акирой в своей туристической поездке. Восхищайтесь красотой и историей Японской культуры, поедайте местные деликатесы, и весело проведите время с девушками.

    Вы навсегда запомните неделю проведенную в Японии!

    Дополнительная информация:
    Версия 2015 и 2016 отличаются друг от друга наличием эксклюзивных сцен.
    В версии 2015 есть эксклюзивные места которые можно посетить и которых нет в оригинале и версии 2016.
    В версии 2016 есть эксклюзивные места которые можно посетить и которых нет в оригинале и версии 2015.



    Комментарии (16)


    Убедительная просьба: в комментариях без спойлеров! Для обсуждения сюжетных моментов идите на форум.
    Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
    Регистрация | Вход
    avatar
    #1 ever15
    95283
    в 20:20 (04/Окт/2020)
    3
    Наконец-то, тыщу лет ждал! Спасибо за переводик.
    nhehe
    avatar
    #2 Хемуль
    87473
    в 22:34 (04/Окт/2020)
    1
    Необычная система подачи текста. Видимо, для тех, кто учит японский.
    avatar
    #3 DidiSempai
    30942
    в 10:54 (05/Окт/2020)
    1
    Да, это так
    Очень классная подача))
    avatar
    #4 Erklin1
    303802
    в 17:08 (05/Окт/2020)
    3
    Ого, что-то интересное. Пожалуй позже пройду её. Благодарю за перевод <3
    avatar
    #5 Legion_26
    8102
    в 20:26 (05/Окт/2020)
    1
    nwhat
    avatar
    #6 smanami
    5499
    в 10:03 (06/Окт/2020)
    1
    Отлично, спасибо!
    avatar
    #7 masamune16
    75864
    в 10:59 (06/Окт/2020)
    0
    а есть ссылка не через гугл диск, а то он у меня не качает
    avatar
    #8 Nivalis
    17674
    в 23:00 (07/Окт/2020)
    2
    Я как раз хотел написать создателю руководства в стиме о том, чтобы он выложил сюда игру)
    avatar
    #9 Хемуль
    87473
    в 12:18 (12/Окт/2020)
    0
    проведите время с с девушками. - опечатка в описании.
    avatar
    #10 Dffd
    203838
    в 07:30 (30/Окт/2020)
    0
    Жаль только что без озвучки
    avatar
    #11 JohnRozinton
    42981
    в 09:36 (26/Фев/2021)
    1
    Кошмар, а не перевод. Человек будто с гугла переводил, совершенно забив на стилистику.
    avatar
    #12 Sendai_Fortem
    456153
    в 21:40 (02/Мар/2021)
    0
    Есть где-нибудь версия на андроид?
    avatar
    #13 Prince_of_Wales
    463944
    в 15:45 (12/Мар/2021)
    0
    Новелла хорошая, перевод посредственный
    avatar
    #14 AiaMart
    94584
    в 18:37 (09/Май/2021)
    0
    Прелесная история! Было интересно рассматривать фотографии мест которые девушки показывают ntsok
    avatar
    #15 BattlePeasant
    354537
    в 10:14 (04/Июн/2022)
    0
    Пародия на «Останься в КНДР», или наоборот? Под Линуксом запустилось без проблем
    В настройках перепутано «Скорость автоперехода» – это скорость появления текста при включенном авточтении, и «Скорость появления текста (авто)» – это собственно, скорость перехода при авточтении. Пределы регулировки не совсем комфортные. Если выставить скорость появления текста близкой к максимальной, то задержки, со вторым регулятором на нуле, едва хватает на чтение. Пришлось уменьшать скорость вывода (немного выше последней засечки, 72/80), чтобы неспешно читать, а не глотать текст. Пока разбирался с настройками, пропустил начало. Общие впечатления напишу, когда начну заново. Вступление максимально идиотское: то ли хочу спать, но не могу, то ли могу, но не хочу. Дальше похоже на гид для туристов.
    Спрайты анимированы, но не особо понравились. Не могу не сравнить с «корейскими», там они яркие, самобытные, здесь же – обычные, посредственные.
    Второй язык отключил, но задумка, наверное, неплохая.
    Через десять дней после начала чтения с гордостью заявляю: не прошёл! Не смог. Не выдержал. Концовка – поток длящегося и длящегося и непрекращающегося идиотизма. Выборов нет вообще (выбираешь только место экскурсии), и повлиять на что-то невозможно. В «корейском варианте» концовка сделана несравненно лучше. Буквально: несравненно.
    Перевод – полуподстрочник. Редко, но бывало, появлялось ощущение, что переводчик расставил соответствующие слова и согласовал их друг с другом, но вообще не понял смысл сказанного.
    В меру затянуто. Или сверх меры. В общем, обычное дело для ВН: воды – как в огурце. Отсутствие выборов, нудятина в середине, невыносимая нудятина в конце. Герой повторяет одно и то же бесчисленное число раз, ему отвечают, а он продолжает повторять снова и снова.
    avatar
    #16 gravicapa
    456931
    в 03:43 (04/Мар/2023)
    0
    Отвечая на твой вопрос: наоборот, останься в КНДР! 2017 года, а эта 2011.

    Ну и пожалуй вступлюсь за эту новеллу:
    - во первых это достаточно нишевая игра, симулятор экскурсий, и про знаковые места в Токио и окрестностях рассказывает много, интересно и, я так подозреваю, вполне достоверно, все локации привязаны к ГуглМап, ну и фишка с кошельком позволяет примерно прикинуть во сколько тебе бичтур по Японии может влететь - вполне полезно. В игрушке про Лучшую из Корей (которая является пародией) эта часть сделана весьма посредственно, начиная со спрайтов в Кэсоне (там прямым текстом говорят что они из КР взяты) и заканчивая в принципе очень расплывчатым описанием всех остальных мест (оно в принципе и понятно, КНДР закрытая страна, но и авторов никто не заставлял в таком формате новеллу делать).
    - про выборы: может, они и не так очевидны, но в зависимости от того какие объекты и в какой последовательности выбираешь у тебя будет по три концовки на каждую девушку и несколько ивентов во время прохождения. В S!S! DPRK в общем то от последовательности выборов локаций ничего и не меняется - у девушек всё те же фразы и ивенты и по сути разница видна только в самом конце.
    -спрайты и CG лично мне очень зашли но это, конечно, вкусовщина
    -история... ну да, она простенькая, клишированная и местами глуповатая, но с другой стороны не отвлекает от главного (осмотр достопримечательностей), да и не особо раздражает (но это, опять же, вкусовщина).
    -про перевод согласен, да.