Когда звезда падает / When Aster Falls

или зарегистрируйтесь,
чтобы добавить новеллу в список избранного.


Когда суккубу, Эстер, назначается человек Рохан в качестве ее цели, это кажется достаточно простой работой. В конце концов, люди - это легкое задание.

Оказывается, когда суккуб довольно перегорела, и ее целью оказывается настойчивая, тупая асексуалка, легкое задание становится немного сложнее.

18 Ноября 2018 9147 bizDICK 52 % Отредактировано:

Комментарии (14):
Убедительная просьба: в комментариях без спойлеров! Для обсуждения сюжетных моментов идите на форум.
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]


0
breaker
85024

18 Ноября 2018 08:36
что можно сказать об этой новелле:
весьма интересный сюжет, но мало очень.
приятная музыка.
рисовка тоже хорошая (вот только что у них с носами).
выборы есть, но похоже всё сводится к одной концовке.

0
bizDICK
10383

18 Ноября 2018 13:40
поверьте, во многих произведениях сейчас так рисуют носы. х) это вполне нормально.

11
tifiro
65230

18 Ноября 2018 22:42
Давно слежу за вашими переводами. Здорово, что вы переводите так много новелл и RPG хорроров, и за ваше трудолюбие вас можно только похвалить и поблагодарить, но я бы советовала сделать перерыв и улучшить свои навыки. Текст очень трудно читать. Корни проблемы очевидны — вы не понимаете, что английский и русский язык разные по своей структуре, поэтому просто заменяете английские слова на русские. Но это так не работает. Очень много стилистических ошибок, предложения странно построены, из-за этого искажается смысл, становится непонятно. Засилье канцелярита.
Примеры из первых 10 минут этой ВН (не все):
Доступно только для пользователей
Основные ошибки: очень много деепричастных и причастных оборотов, часто промахиваетесь с формой глаголов. Текст в переводе на русском, но почему-то по английским правилам, с английскими местоимениями, с английской пунктуацией... Например, очень много форм местоимения "этот". Это в английском привычны "that", "this", "the", потому что по-английски из-за правил грамматики по-другому и не скажешь, но у нас-то русский, и поэтому не нужно каждый раз писать указания на "этот" предмет.
На самом деле, думаю, если вы прочитаете "Слово живое и мёртвое" Норы Галь и материалы о канцелярите, все проблемы пропадут. Это не сложно, а вы молодец и трудолюбивы. Вы
допускаете ошибки не из-за глупости или лени, а просто потому что вам не хватает знаний и опыта. Это исправимо. Я искренне желаю вам удачи со следующими переводами и верю в вас.
____________
Сама новелла посредственная, не советую для чтения.

6
Loner_Nara
31665

19 Ноября 2018 07:20
Переводить дословно — не есть хорошо. Из-за этого перевод кажется машинным. Вам бы не помешал редактор.

0
Tester
78951

19 Ноября 2018 15:42
Я бы вам рекомендовал отмечать ваши переводы (ну иль кои не отмечены) на vndb.org .
Скорость перевода впечатляет, переводится много новелл, но... В немалой степени факт наличия переводов отслеживают именно на vndb.

0
bizDICK
10383

19 Ноября 2018 21:37
как-то раз после одного перевода (кажется, новеллы 'Один день из жизни куска хлеба') сделать такое, но поняла, что ничего не поняла. bad
для меня это оказалось слишком сложно. заполнила все перед тем, как залить на сайт, но он в никакую не хотел это делать.

1
Tester
78951

20 Ноября 2018 09:07
Попробую дать инструкцию. Надеюсь, поможет.

1. Подготовительный этап.
1.1. Зарегистрироваться на сайте (без комментариев).
1.2. Добавляем producer-а. Вкладка "Add Producer" в левом меню.
1.3. Заходим на страницу producer-а (можно сделать на вкладке producers в левом меню, используя поиск по именам оных).
1.4. Копируем из ссылки на страницу producer-а всё, что после последнего "/" (там будет p и число).
2. Основной этап.
2.1. Переходим на страницу переведённой новеллы.
2.2. Нажимаем "add release".
2.3. Нажимаем "all items".
2.4. Части "General info" и "Format" очевидно, как заполнять.
2.5. В окне "Add producer" должно ввести скопированное в пункте 1.4 (p{число}). Там далее видно будет.
2.6. Окно "Visual novels" не следует трогать, ежели релиз лишь на одну игру.
2.7. Нажать в самом низу "Submit". Можно какие-нибудь комментарии к сему релизу приписать рядом с сим (может без них не пропустить оное).
3. Дополнительное: картинки.
3.0. Должно скриншоты сделать (обрезать рамку!!!)
3.1. Где-то в шапке страницы новеллы вроде еси кнопка "edit".
3.2. Должно выбрать каждому скриншоту релиз и залить его ниже. Ограничение: 10 суммарно для всех релизов.
3.3. После залива нажать "Submit" (опять же, комментарии).

1
bizDICK
10383

20 Ноября 2018 17:54
спасибо за такое большое разъяснение. я попробую как-нибудь этим заняться. love

UPD. да, все получилось! первой была залита на сайт эта новелла. только я допустила ошибку при загрузке скриншотов: добавила первый во вкладку Image, а не Screenshots, из-за чего теперь изображение стоит на проверке. надеюсь, ее отменят в скором времени.

2
Takerusamabany
81569

19 Ноября 2018 19:45
Прошёл до конца только сейчас,история очень даже хороша,как будто попал в аниме,не серьёзно cry .Очень спасибо за перевед,скорость просто поражает,незнаю на сколько долго вам удался перевод,но тут текста почти 1000 слов,а обычно это переводят 2 недели наверное.Докопаться до перевода я просто не могу,главную суть я понял и в целом доволен happy

0
bizDICK
10383

19 Ноября 2018 22:54
серьезно, 2 недели? на такую короткую игру максимум 2 дня уходит (а это при том, что я уложилась за день). может, если бы я тщательнее следила за редактированием текста своего, то игра вышла бы чуть позже.

0
Sunukun
48998

20 Ноября 2018 00:53
В первые секунды рисовка приглянулась, потом разглядел пятачки и она стала казаться уже не такой притягательной. Дошёл до CG и понял, что на спрайтах носы ещё вполне ничего... smile_73

0
Kuroneko
2968

22 Ноября 2018 15:14
Да, с России правда что-то не так.

0
bizDICK
10383

22 Ноября 2018 16:39
шо?

-1
Dasgun
37873

05 Декабря 2018 16:57
Глянуть?..