Пользователи · Новые посты · Правила форума · Поиск по форуму · · · Регистрация
Страница 1 из 11
Модератор форума: Tansia_vn 
Форум о визуальных новеллах » Для читателей » Ваши проекты новелл » Невидимка / The Invisible (Не теряй голову)
Невидимка / The Invisible

хoхМаtсh
Дата: Среда, 29 Ноября 2017, 00:54 | Сообщение # 1
Пользователь
Сообщений: 7
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%

Невидимка - хоррорная пародия на Hotel Transylvania.

Простой курьер оказывается в замке полном кровожадных монстров и чудовищ. Спасения нет, и единственный шанс выжить - прятать лицо под маской. Сможете ли вы скрыться от хозяина поместья? Какие тайны хранят стены отеля? Погрузитесь в мир кошмаров и узнайте правду - если дождетесь рассвета.

Особенности новеллы:

-Абсурдный ужас и романтическая депрессия
Знакомая история стала мрачнее, а в глазах милых персонажей вернулся хищный блеск. Теперь вампиры пьют кровь, а оборотень не брезгует отведать свежего мяса. И поверьте, вам лучше не знать, что здесь подают на банкет...

-Пиксельхантинг
Будьте внимательны, разбросанные в округе подсказки могут спасти вам жизнь.

-Мини-игры
Настоящее испытание ловкости и выносливости. Помните - в мире чудовищ нет права на ошибку.

Движок - Ренпай
Пока работаю один, но в скором времени начну искать композитора. Если возникли какие-то мысли, отзывы или пожелания - пишите, всегда рад ответить.
Группа во Втентакле - vk.com/the_invisible_vn
Прикрепления: 8275073.png(1015Kb)


Сообщение отредактировал хoхМаtсh - Суббота, 02 Декабря 2017, 14:55

47-Кам
Дата: Среда, 29 Ноября 2017, 04:24 | Сообщение # 2
Модератор
Сообщений: 1930
Награды: 81
Репутация: 235
Замечания: 0%
Звучит необычно, интригует и притягивает сюжет. Что ж, посмотрим какой будет реализация joke funny

Без труда не появится умная новелла!

Britvak
Дата: Среда, 29 Ноября 2017, 13:00 | Сообщение # 3
Проверенный
Сообщений: 117
Награды: 0
Репутация: 13
Замечания: 0%
Ребята, в который раз вам повторяю - не позорьтесь с английским языком. Если вы претендуете хоть на минимальную серьезность, то либо покажите текст хотя бы какому-нить аспиранту, либо не используйте перевод вовсе.

The Invisible это не Невидимка. Это Невидимые, то есть собирательное название всех Невидимых. Как the Living - это Живые, ну, то есть, все живые, а the Dead - это мертвые. В вашем конкретном случае нужно существительное после прилагательного. Не знаю, man, boy или geisha.

Всегда будьте с этим осторожны. Лучше не переводите если не знакомы с языком.


Just say a word, baby. Just say a word.

хoхМаtсh
Дата: Среда, 29 Ноября 2017, 13:30 | Сообщение # 4
Пользователь
Сообщений: 7
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Утренний скетч, спрайт и пара концептов для демки.

Прикрепления: 9207117.jpg(130Kb) · 0032648.jpg(377Kb) · 1946739.jpg(118Kb)


Сообщение отредактировал хoхМаtсh - Среда, 29 Ноября 2017, 20:22

хoхМаtсh
Дата: Среда, 29 Ноября 2017, 13:41 | Сообщение # 5
Пользователь
Сообщений: 7
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Britvak, перевод не прямой, поэтому прошу не сердиться. Это название самое близкое по значению и смыслу, отсюда и пляшем. В любом случае, никто не обязывает переводить строго по словарю (тот же Hotel Transylvania у нас назвали как Монстры на Каникулах). Разве это косяк? Нет, просто так звучнее.
Прикрепления: 5362039.jpg(266Kb)


Сообщение отредактировал хoхМаtсh - Среда, 29 Ноября 2017, 13:58

Britvak
Дата: Среда, 29 Ноября 2017, 14:59 | Сообщение # 6
Проверенный
Сообщений: 117
Награды: 0
Репутация: 13
Замечания: 0%
Тогда в крайнем случае это будет - Невидимое. То есть, нечто обезличенное.
Я это к чему, короче говоря: сколько раз мне попадались кривожопые переводы, которые игроделы лепили сами с гуглотранслейтом, да и тот использовали вслепую.

Просто предостерегаю, что западная аудитория (если до этого, конечно дойдет - а иначе зачем перевод?) засмеет с первой страницы и моментально нажмет ручку сливного бачка.
Будьте осторожны с переводами.


Just say a word, baby. Just say a word.

MerryPumpkin
Дата: Среда, 29 Ноября 2017, 15:55 | Сообщение # 7
Пользователь
Сообщений: 3
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Britvak, мне кажется, вы слишком строги именно в том плане, что это название. Все таки тут больше свободы допускают. Вон фильм есть The Invisible, на русский переведен как "Невидимый". Невидимый, он же невидимка.
Да, в тексте такое б уже было ошибкой, но тут не слишком ли критичны? smile_60

хoхМаtсh, Если не ошибаюсь, в Hotel Transylvania свой человек-невидимка уже был? Но вы ж не про него игру делаете?


Сообщение отредактировал MerryPumpkin - Среда, 29 Ноября 2017, 15:55

хoхМаtсh
Дата: Среда, 29 Ноября 2017, 17:19 | Сообщение # 8
Пользователь
Сообщений: 7
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Britvak, перевод планируется, от того и привел в пример зарубежный заголовок. Но замечание резонное, постараюсь не напортачить. Спасибо!

MerryPumpkin, все верно, он там был, и тут тоже есть. Оригинальный невидимка (он же доктор Гриффин) на месте, а наш попаданец только замаскирован.
Прикрепления: 8173719.png(433Kb) · 8504700.png(1548Kb)

Britvak
Дата: Среда, 29 Ноября 2017, 18:09 | Сообщение # 9
Проверенный
Сообщений: 117
Награды: 0
Репутация: 13
Замечания: 0%
Дорогая MerryPumpkin, не нужно ставить табуретку вверх ногами. Наши кинопрокатчики могут переводить названия киН как им вздумается. Находясь, видимо, под парами канифоли, которые вдыхали накануне.

Some like it hot - В джазе только девушки
Lost - Остаться в живых
The hangover - Мальчишник в Вегасе.
Понятно, что это задача маркетологов - заманить публику в кинозал, поэтому приходится изобретать. Иногда это превращается в гротеск.

Здесь же речь идет о другом. Мы говорим об АНГЛОЯЗЫЧНОЙ публике, не об отечественной. Перевод делается для них.
И уж тем более название здесь играет первостепенную роль. Нельзя русскую игру "Девочка в розовых бантиках" перевести как "Brutally nailed", хотя здесь возможны сквозные ситуации.

И еще. В таких вещах нужно быть осторожным в вопросах копирайта. Одна кляуза и до свиданья весь проект. "Схожесть до степени смешения". Кстати, рекомендую даже шрифты на всякий случай подбирать "free for commercial use".


Just say a word, baby. Just say a word.

MerryPumpkin
Дата: Среда, 29 Ноября 2017, 19:03 | Сообщение # 10
Пользователь
Сообщений: 3
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Britvak, Усмотрела шпильку в адрес исключительно отечественных локализаторов, но справедливости ради - оно не только у нас так. Вспомнить тот же Ivan the Terrible: Back to the Future. Или перл от французских прокатчиков, когда упомянутый The Hangover - превратился в Very Bad Trip, причем именно что по-английски, а Step Up вдруг стал Vivre pour danser (Жить, чтобы танцевать),. Это что могу вспомнить, гугл наверняка еще гору примеров может подкинуть.

Если ребята считают, что такое название им поможет, уж не знаю в чем - в продвижении, привлечении внимания или еще чем-то, имеют полное право назвать черное фиолетовым, потому что это их название их продукта, а не фактическая ошибка. И даже если провалятся исключительно из-за неудачного названия, зато это будет их провал, а не "кто-то насоветовал, зачем мы его слушали".

С правами и копирайтами согласна, почему-то на российском рынке пока рак не свистнет, об этом думать не хотят.

хoхМаtсh
Дата: Среда, 29 Ноября 2017, 20:14 | Сообщение # 11
Пользователь
Сообщений: 7
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Ладно, ребятки, вижу надо было сразу сказать, моя вина. Поскольку новелла является очевидной пародией, то ни о какой комерции речь идти не может. Игру я делаю исключительно на энтузиазме, кручу-выворачиваю оригинал как мне вздумается и за копирайт не боюсь. Ваши опасения более чем оправданы, но не в этом случае.

А вот вечерняя зарисовочка для настроения.
Прикрепления: 5379042.jpg(160Kb)


Сообщение отредактировал хoхМаtсh - Среда, 29 Ноября 2017, 20:17

47-Кам
Дата: Четверг, 30 Ноября 2017, 03:41 | Сообщение # 12
Модератор
Сообщений: 1930
Награды: 81
Репутация: 235
Замечания: 0%
Цитата хoхМаtсh ()
Ладно, ребятки, вижу надо было сразу сказать, моя вина. Поскольку новелла является очевидной пародией, то ни о какой комерции речь идти не может.

Ничего плохого в этом нет. Только плюс конечно новелле. Забавная зарисовочка, смотрится мило. funny


Без труда не появится умная новелла!

хoхМаtсh
Дата: Пятница, 01 Декабря 2017, 15:06 | Сообщение # 13
Пользователь
Сообщений: 7
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Спрайты для демки почти готовы, начинаю работать над фонами и зарисовками. Это будет весело >:y
А пока пытаюсь вылезти из серой возни-мазни.
Прикрепления: 2157186.jpg(197Kb)


Сообщение отредактировал хoхМаtсh - Пятница, 01 Декабря 2017, 15:06

хoхМаtсh
Дата: Понедельник, 04 Декабря 2017, 11:22 | Сообщение # 14
Пользователь
Сообщений: 7
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Прикрепления: 3749914.jpg(47Kb)

47-Кам
Дата: Вторник, 05 Декабря 2017, 03:02 | Сообщение # 15
Модератор
Сообщений: 1930
Награды: 81
Репутация: 235
Замечания: 0%
В красном стильно выглядит, интересно ведёт расследование или ищет выход? Правильно, меньше серости, её и так хватает. funny

Без труда не появится умная новелла!
Форум о визуальных новеллах » Для читателей » Ваши проекты новелл » Невидимка / The Invisible (Не теряй голову)
Страница 1 из 11
Поиск: