Форум Anivisual закрыт. Вы не можете создавать новые темы или писать ответы. Форум будет работать в режиме архива.
Пользователи · Поиск по форуму · · · Регистрация

  • Страница 1 из 2
  • 1
  • 2
  • »
Форум о визуальных новеллах » Для разработчиков » Биржа труда » Архив тем биржи труда » [ПРОЕКТ] требуется программист, японист и корректор (перевод новеллы~)
[ПРОЕКТ] требуется программист, японист и корректор

Tinybear

#3
Цитата dmit ()
что за движок?

понятия не имею, но почти все файлы в формате .arc. может, вам это что-то даст) как вообще определить на каком движке новелла?
снегирята
За помощью обращайтесь в сообщения группы.

Freaky_fox

#8
fantick, представь себе, есть такой человек, как корректор. У меня на работе, например. Он проверяет, насколько грамотно и складно написан текст
I want to break free

Tinybear

#10
Цитата fantick ()
Редактор тоесть?


Извините, а вам погуглить совесть не позволяет?



Другое дело, нам скорее нужен корректор и редактор в одном лице, но всё это обсуждается индивидуально. Возможно, вообще не потребуется редактура, а только вычитка и исправление ошибок.
Если не собираетесь предлагать свою помощь, то не пишите зря)

Ох, и во избежание дальнейших недопониманий, исправлю-ка я свой пост.
Сообщение отредактировал Tinybear - Четверг, 15/Июн/2017, 14:35
снегирята
За помощью обращайтесь в сообщения группы.

fantick

#11
Простите.

Википедия говорит, что одна из обязанностей редактора: "Непосредственная доработка рукописи в тесном взаимодействии с автором (авторским коллективом)".

В своей теме вы сказали следующее: "80% новеллы - сплошные диалоги. Нам хочется, чтобы они звучали естественно и живо, кроме того, переводом занимается несколько людей, а значит, нужно подогнать весь текст под один стиль. Работы немало, сразу предупреждаю".

Вы ни слова не сказали, что могло бы означать корректировку текста. Исправления ошибок там, например.
Думаю, вам моя мысль ясна.




Вижу вы уже поправили. Хех.
Сообщение отредактировал fantick - Четверг, 15/Июн/2017, 14:43

Tinybear

#12
Цитата fantick ()
Вы ни слова не сказали, что могло бы означать корректировку текста. Исправления ошибок там, например.


Да, тут вы правы, признаю свою ошибку. Я не стала расписывать всё-всё, что необходимо сделать с текстом, тк посчитала, что это будет оговариваться уже лично с человеком, из-за этого и произошла подмена понятий. В любом случае, пост я уже отредактировала, и теперь он вряд ли приведёт кого-то в замешательство.)
снегирята
За помощью обращайтесь в сообщения группы.

Tinybear

#13
Всё ещё актуально!
Особенно очень-очень нужен программист или тот, кто разбирается в подобных вещах! ^.^
снегирята
За помощью обращайтесь в сообщения группы.

Fabien_Lariviere

#14
На счет программиста.
Если скажите движок на котором игра, я может быть чем-то помогу так как есть опыт.
Контактная инфа в профиле есть.
(так же чуть ниже этого текста)
Сообщение отредактировал Fabien_Lariviere - Четверг, 22/Июн/2017, 17:09
Форум о визуальных новеллах » Для разработчиков » Биржа труда » Архив тем биржи труда » [ПРОЕКТ] требуется программист, японист и корректор (перевод новеллы~)
  • Страница 1 из 2
  • 1
  • 2
  • »
Поиск: