Boyfriend To Death +18
Статус проекта: Активный
Жанры новеллы: Хоррор, Экшн, Хентай
1 %
Boyfriend to Death - убийственная игра, созданная Gurobob, Darqx и ElectricPuke. Изначально это была просто дружеская шутка, которая стала полноценной игрой. Она представляет из себя симулятор знакомств, но с мрачным поворотом, ведь Вы будете пытаться пережить несколько ночей с этими джентльменами. Игра содержит в себе тяжелые моменты: Изнасилование
Пытки
Смерть
И много другое, что делает ее непохожей на другие симуляторы.
Эта новелла НЕ ПРЕДНАЗНАЧЕНА для слабонервных и имеет возрастное ограничение 18+ из-за содержания сексуального характера.

Перевод будет выполнен через VN READER, дабы не нарушать требование разработчиков о неприкосновенности кода игры.
ОЧЕНЬ нужен переводчик, так как прошлый покинул наши ряды из-за сильной занятости. Если Вам нет 18 лет, то Ваша роль будет находится на рассмотрении. Это игра не про нежную любовь и там множество насилия, потому мы не хотим нести ответственность за чужую психику. И все же мы очень ждем кого-нибудь на данный проект. Не готовы отдаться делу за целое ничего? Прошу не беспокоить и не тратить мои и ваши нервы и время, спасибо.
Сайт переводчика
Переводы на русский язык 15 Ноября 2017 1718 LazyDeer 3.7/10 Последнее редактирование:

Комментарии (20):
0
13 TotallyEnigma   (25 Ноября 2017 00:46)
49681
У меня возник вопрос к переводу: переводчику необходимо будет регистрация в VNR и оттуда по ходу переводить, я правильно поняла принцип? Если да, то в чем ваше участие?

0
14 LazyDeer   (25 Ноября 2017 12:18)
3394
Либо так, либо, если переводчик не имеет опыт работы с VNR и не совсем его понимает, - такое встречается не редко, по сути, - ему будет скинут документ со скриптами. Конечно, работать один он не будет, многие из нас готовы помочь с чем-то, но в основном у нас на один проект один переводчик, чтобы после не было ситуаций с перекидыванием ответственности друг на друга.
После перевода ведется редактура, которой обычно занимаются уже проверенные редакторы. Вычитка несколько раз. Эти два этапа не будут взвалены на плечи переводчика, так как он, возможно, не захочет далее оставаться в нашем коллективе, такое бывает.

0
15 TotallyEnigma   (25 Ноября 2017 14:06)
49681
Хм, то есть в случае, если таки переводчик владеет VNR, а отсутствие навыков говорит лишь о нежелании разобраться за пару часов (это в худшем случае) с программой, основой работы которой была именно простота использования для пользователей и фан-переводчиков, ваша команда будет производить только вычитку/редактуру, причем постфактум? Потому как, если я правильно помню, то в VNR нет возможности редактирования чужих переводов, только комментарии к переводу?

0
16 LazyDeer   (25 Ноября 2017 14:40)
3394
Тут все зависит от ситуации. Я лично планировал предоставить переводчику документ со скриптами, который можно будет отредактировать, вычитать и вставить уже "наголо", полностью проверенный. Конечно, если переводчик желает сам работать с VNR в режиме онлайн, мы не будем с ним спорить и все заслуги работы и перевода останутся за ним, мы со своей стороны только будем "рекламной платформой" его работы, а так же связью с фан-базой, которую оповестим о переводе.
Все зависит от желаний переводчика, для нас главное, чтобы обещанный фан-базе перевод все же был выполнен и не важно, какой ценой.

0
17 TotallyEnigma   (25 Ноября 2017 15:08)
49681
Вот теперь все понятно, спасибо.
Это неплохой вариант для того, кто не хочет заморачиваться с организационными моментами и общением как с разработчиками, так и с читателями. Думаю, теперь, когда детали предполагаемого сотрудничества описаны подробнее, найдется больше желающих.

0
18 LazyDeer   (25 Ноября 2017 15:15)
3394
Мы обращались к разработчикам. И не раз. пытались писать каждому, с которым выходили на связь. К сожалению, они не заинтересованы переводом и очень негативно относятся к манипуляциям с кодом, потому и приходится как-то выкручиваться с VNR.
Обычно я пытаюсь поддерживать связь с игроками( Но я так же понимаю, что не каждый согласиться присоединяться к команде, которая работает за "Спасибо" и тратить свое время больше, чем на один проект. Если переводчик захочет заняться проектом, но не пожелает связываться с нами теснее, чем просто со вспомогательными лицами, то мы не будем настаивать.

0
19 TotallyEnigma   (25 Ноября 2017 16:28)
49681
Лично меня проект не заинтересовал с точки зрения как самого сюжета - слишком прост, так и самого стиля повествования, судя по скринам, одни простые предложения. Сие есть сугубо личное имхо. Спасибо еще раз за разъяснения и удачи вашей команде с переводами ٩(◕‿◕。)۶

0
20 LazyDeer   (25 Ноября 2017 16:30)
3394
Я сам не особо заинтересован проектом, но, как уже говорил ранее, у всех свои вкусы. Кому-то это нравится, и фанаты ждут ее долгое время(ранее проект переводился кем-то из фан-базы, но разработчики изменили свое решение, запретив им).
Спасибо большое с:

0
8 Evamoon   (19 Ноября 2017 22:39)
19670
Это же гет?
Если да, то игра представляет для меня интерес.

0
9 Kirikon   (19 Ноября 2017 23:41)
5268
Честно - не играла, но вндб говорит "Unknown Gender Protagonist". Так что всё зависит от адаптации переводчиков, оставят они текст унифицированный по полу гг или нет.

0
10 LazyDeer   (20 Ноября 2017 15:34)
3394
С русским языком всегда сложно придерживаться неопределенного пола, особенно когда в дело вступают глаголы, но мы постараемся~

-2
11 Evamoon   (20 Ноября 2017 21:14)
19670
оу, такого я еще не видела.. желание играть поубавилось.
представлю, что играю небинарным гендерфлюксом
(термины использованы в вольном стиле, не разбираюсь в гендерах)

0
12 LazyDeer   (21 Ноября 2017 10:15)
3394
Такое проворачивают довольно часто в подобных проектах, по крайней мере, я видел это далеко не пару раз. Это специальный ход, позволяющий игроку самому решать, какого пола герой, что был доверен им на управление. В пример можно привести Undertale, где пол Фриск ни разу не был указан, из-за чего для некоторых они в итоге были мальчиком, а для других - девочкой.
А еще это сокращает объем работ в отличии от создания ветки для парня и для девушки отдельно))))))))))

0
7 mikysya   (19 Ноября 2017 15:09)
67000
А мне такая мрачненькая рисовка очень даже по душе. Вы, ребята - молодцы,что берётесь и за такую работу.

0
5 katuazarubina   (18 Ноября 2017 16:04)
40784
Была бы рада помочь,в английском шарю,но не очень разбираюсь во всякого рода программах smile_13

0
6 LazyDeer   (18 Ноября 2017 17:48)
3394
Вам ни в чем разбираться не придется, только работа с текстом. Если заинтересованы, то напишите мне в ЛС или в сообщения сообщества, в которое можно перейти по ссылке.

-3
1 Лунариан   (16 Ноября 2017 12:32)
22958
И зачем такое переводить -_-

3
2 LazyDeer   (16 Ноября 2017 13:34)
3394
Затем, что у проекта крупная фанбаза на территории России и многие фанаты желают сыграть в русскую версию, учитывая, что часть из них играла в новеллу почти не понимая смысла и только благодаря прохождениям на английском. У каждого свои вкусы, понимаете ли. Я сам не тащусь от этой работы, но она существует и у неё есть фанаты, и это факт.

0
3 Tiam   (16 Ноября 2017 22:46)
68632
Ну а почему нет? =) В принципе интересно поближе глянуть что это такое. Рисовка тут как-то, кхм, хромает, ноо то что это что-то мрачное, а не полное розовых соплей, подкупает, ибо редкость.

0
4 LazyDeer   (17 Ноября 2017 11:15)
3394
Существует так же вторая часть, где графика немного улучшена

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]